【摘 要】
:
情感是人们对外部世界的体验结果,是反映人们自身心理状态的产物。惊讶情感的语义特征明显,表达效果突出,已经成为人们日常生活中的重要表达形式。利用事件域认知模型理论来
【基金项目】
:
2020年江苏省研究生科研创新计划项目“英汉惊讶情感构式的认知对比研究(项目编号:KYCX201919)”,2019年江南大学研究生科研创新计划项目“英语惊讶构式的认知研究(项目编号:JNKY19_054)”
论文部分内容阅读
情感是人们对外部世界的体验结果,是反映人们自身心理状态的产物。惊讶情感的语义特征明显,表达效果突出,已经成为人们日常生活中的重要表达形式。利用事件域认知模型理论来对比分析英汉惊讶情感表达式,能够完整且清晰地把握非预期事件域,揭示惊讶情感在不同语言下的使用特点,对惊讶情感的认知研究具有重要意义。
其他文献
由于多年的海外居住经历和教育背景,林语堂具有深厚的双语语言功底,用地道的英文翻译并创作了许多作品。林语堂以中国文化为背景创作的英文小说三部曲是其译创行为的典型体现
传统的翻译实践研究大多采用简单的定性分析方法,很难客观而系统地解释情态动词的语义问题。基于此,本文提出基于语料库的英汉情态动词语义对比与翻译研究。本文以英汉情态动
在翻译范式研究中,一个亟待加强的研究领域是机器翻译。本文结合机器翻译发展史,考察三种机器翻译研究范式——基于规则的机器翻译、基于语料库的机器翻译和神经机器翻译。研
虚假不礼貌是一种常见的语言现象,是语用学研究领域极具研究价值的话题之一。本文通过对虚假不礼貌相关文献的整理,对虚假不礼貌的概念、相关研究理论以及国内外的研究内容进
新工科建设的推进对我国工程技术人才的培养提出了新的要求。工科院校的外语课程应该将新工科人才培养标准纳入课程体系,响应新工科背景下国际化人才培养的要求。上海工程技
隐喻,不仅仅是一种修辞手段,更承载了人类的思维方式和认知机制。因此,想要掌握第二语言及其背后的文化和思维差异,隐喻能力的获取是其中的重要一环。本文首先探讨隐喻和隐喻
翻译活动作为多方主体参与的语言文化交际行为,其中存在着原文本、译者、读者和赞助人四大权力体,这些权力体的意志权力渗透于译本的生产过程,使得作为最终产物的译本成为多
近年来,随着我国经济发展的多元化,社会对各个层次口译人才的需求也在不断扩大。应用型高校英语专业学生的英语水平和就业方向,决定了应用型高校不能完全效仿重点高校口译课
新文科概念的产生与发展对我国新时代外语人才的培养提出了更高的要求。在这一时代背景下,外语教师作为人才培养过程中最重要的一环,其教学理念、教学能力都面临着巨大的挑战
本研究测试119名非英语专业研究生的跨文化敏感度和动物习语习得情况,并探讨二者之间的相关关系。研究结果表明:非英语专业研究生的跨文化敏感度处于中等偏上水平,与二语水平