【摘 要】
:
某水泥集团,打出了一句广告语:“谁为中国的建筑业抹灰?”大有环顾天下、舍我其谁的气概。殊不知“抹灰”虽然和水泥有关,但也有“抹黑”即丑化的意思。比如那些“豆腐渣工
论文部分内容阅读
某水泥集团,打出了一句广告语:“谁为中国的建筑业抹灰?”大有环顾天下、舍我其谁的气概。殊不知“抹灰”虽然和水泥有关,但也有“抹黑”即丑化的意思。比如那些“豆腐渣工程”便在为中国
A cement group, playing a slogan: “Who is the plastering of China’s construction industry?” There is a lot of people around the world, homesickness. Little do they know “plastering” although the cement, but also “smear” that is the meaning of vilification. For example, those “rubbish project” will be for China
其他文献
1997年中国乒乓球擂台赛总决赛,李菊VS王楠,出场时,灯光恰到好处地打在李菊染过的发上,溢彩流光,加上她清秀的面容、简洁自信的谈吐、大刀阔斧的击球,仿若惊鸿一瞥。从此在
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
利用高分辨率超声扫描显微成像检测技术对钛合金扩散连接界面的微缺陷分布进行研究 ,从而得到有关扩散界面微观完整性的定量信息 ,给出了钛合金扩散连接界面的超声扫描成像检
一条件句式的意义和特点A,B 。这是表现条件关系的典型句式。日语语法中,一般把前半句称为“前件”,后半句称为“后件”。本文按汉语的说法,分别称其为前项和后项。前项提出
以险俊著称的西岳华山,因“自古华山一条路”而闻名天下。6月下旬,我和战友来到了华山,想见识一下华山的雄奇。那天天公下起了小雨,阴云密布,但我们却不减游山的兴趣。我们来
如果说巴克利是近二十年来联盟中最伟大的大前锋,那应该没谁会反对。但在巴克利眼里谁是最有潜力成为联盟史上最伟大的大前锋呢?这个问题相信一定会引起大家的兴趣。可能有很
上翻译课,少不了布置作业。布置作业,又得力求选材得当。我给班上布置的头一篇作业是Edgar Snow’s Return。之所以选择这篇才300余字的短文,首先是因为它短,便于学生在起步
2003年的最后一个周末,35万美金在芝加哥几乎同步举行的三项赛事中“派送”给世界乒坛的顶级高手——奖金总额15万美元的健胜苑超级巡回赛美国站比赛,8名健胜苑签约球员以及
在刚刚结束的盐城市城区2003年职工乒乓球运动赛上,我的丈夫获得五连冠,这可是精力和汗水换来的呀!十多年来我还是第一次从头至尾地陪伴他比赛,我的心随着比分的悬殊和接近
盛夏,想象着翠绿欲滴的林木间,清澈的溪水从山石的缝隙中缓缓流出的样子,就能让人感到丝丝凉意,如果你想探陡峭山岩、看飞瀑叠泉,那郧西龙潭河是非去不可的好地方。我们从山