论文部分内容阅读
汉英民族这种审美习惯上的明显差异是历史文化传统使然,在总体上规定并制约着各民族的审美方式和欣赏习惯,因而形成了各自语言上迥然不同的表达风格。反映到各自的景物描写中,即使是对同一景观,往往也会采用不同的审美角度。本文试着从同一景物描写文本的中英文入手,分析中外民族美学思想的差异。
The obvious difference in the aesthetic habits of the Chinese and English peoples is the result of the historical and cultural traditions, which generally stipulate and constrain the aesthetic ways and appreciation habits of the various nationalities. As a result, their own very different linguistic expressions are formed. Reflected in their description of the scene, even for the same landscape, often will use a different aesthetic point of view. This article tries to start from the same scene depicting the text in English and Chinese, analyzing the differences between Chinese and foreign national aesthetics.