论文部分内容阅读
当一些世界级选手穿着有赞助厂家标记的运动服风靡于赛场之际,赞助厂商的名字便通过新闻载体传播于全世界。随着明星们的名声成就不断提高,赞助厂商的利润亦源源而来。工于心计的资本家们深谙个中之道,不惜血本地大打一场赞助战争。在这场争夺战中,财大气粗的日本商界可谓独占鳌头。自1985年日元戏剧性地超越美元开始,在日本举行的体育竞赛的奖金不断升值,由日本公司付出的广告费如断线的风筝般扶摇直上,致使一些世界级选手都甘愿千里迢迢前往日本掘金。因为他们实在不愁可轻易地击败当地的选手,随之而来的自然是优厚的赞助合同。难怪
When some world-class players wearing sportswear sponsored by manufacturers mark the occasion swept the stadium, the sponsor’s name will be spread through the news carrier in the world. With the celebrity’s rising reputation, sponsors’ profits also come from. Intention of capitalists are well versed in this way, spared no expense to fight a local sponsored war. In this battle, the wealthy Japanese business leader can be described as champion. Since 1985 the Japanese dollar has dramatically surpassed the U.S. dollar, the prize money for sporting events in Japan has continued to rise. The advertising costs paid by Japanese companies have skyrocketed like a broken kite, leaving some world-class players willing to travel to Japan for the Nuggets . Because they are really worried about can easily beat the local players, followed by the natural generous sponsorship contract. No wonder