论“博徒”之毋庸再议

来源 :乐山师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tradingart
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于"博徒"一词的争端,初起于20世纪80年代。进入21世纪以后,在李金坤、李定广等学者的商榷下,这一问题变得复杂。近几年,学界又出现了折衷主义的论调,把这一问题越搅越浑。通过对《辨骚》篇的行文结构以及四同、四异的具体分析,"博徒"在这里并无贬义。刘勰对《离骚》极为推崇,《辨骚》篇乃"枢纽之枢纽"。
其他文献
电影改编和翻译虽然是两个不同的学科,却有许多共通的地方。文章对两个学科在实践运用中所采用的主要方法进行了比较,发现它们都会采用转换、省略、重构(增补、合并、转移)方法
大学教授是传承、创造文明的高手,益助人与社会的现代化是教授的本位与职志。在全面推进依法治国、全面深化改革之现下,教授,何往?何为?何有?教授要自省、自警、自励与"丰满"自己,
在翻译研究中,自译现象并没有得到足够的关注,对自译与传统翻译即"他译"的区别也缺乏详细的讨论。文章以林语堂的自译作品《啼笑皆非》为研究对象,通过对《啼笑皆非》汉译本中