论文部分内容阅读
1990年,国家教委制订的《历史教学大纲》(修订本)出台后,各有关部门随之编写出同步教材。我省采用了人民教育出版社历史室编写的全套教材。此套教材史料详实,图文并茂,语言精练,大小字搭配适中,有利于师教生学。但在教学过程中,发现在《中国古代史》(选修)1991年10月第1版的教材中有五处不妥之处: 第一,教材第38页第3行:“案朝的疆域,东到大海,西到陇西,北到长城一带,南到南海。”这里的四至地名,“大海”、“长城一带”、“南海”三处为今地名,“陇西”为古地名古今地名混用会使学生产生误解因
In 1990, after the “Syllabus for History” (Revised Edition) formulated by the State Education Commission was issued, all relevant departments produced synchronous textbooks. Our province has adopted a full set of textbooks compiled by the People’s Education Press History Room. This set of textbooks is full of historical materials, illustrations and texts, language conciseness, and a good match between size and character, which is beneficial to teachers, students and students. However, in the course of teaching, it was found that there were five problems in the textbooks of the first edition of “Ancient Chinese History” (elective) in October 1991: First, the third line of the 38th page of the textbook: "The territory of the case dynasty. The east to the sea, the west to the west, the north to the Great Wall, and the south to the South China Sea.” The four names here, the “sea,” “the Great Wall,” and “the South China Sea,” are the names of the present, and “Xixi” is the name of the ancient place. Mixed use can make students misunderstood