切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
浅谈两种形式的过去分词的用法异同
浅谈两种形式的过去分词的用法异同
来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdhok
【摘 要】
:
英语中有些动词的过去分词有两种形式,多数情况下用法相同,但有些用法不同,表现在:一.功能不同。举例如下:1.drink的过去分词有drunk和drunken,其中drunk多用于完成时和被动语态,也可
【作 者】
:
宋苏平
【机 构】
:
江西省万载县第二中学
【出 处】
:
英语知识
【发表日期】
:
2009年8期
【关键词】
:
过去分词
用法异同
被动语态
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语中有些动词的过去分词有两种形式,多数情况下用法相同,但有些用法不同,表现在:一.功能不同。举例如下:1.drink的过去分词有drunk和drunken,其中drunk多用于完成时和被动语态,也可用作表语;drunken多用作定语,如:、
其他文献
获得更多睡眠的简易方法
现在你可以和睡眠问题说再见了。这里有10条有效地帮助你睡一宿好觉,而又不需要去药店的对策。
期刊
汉译英的词类转换技巧
词类转换是汉译英中很重要的手段之一,运用得当,可使译文通顺流畅,符合英语习惯,否则译文可能变得生硬累赘。在汉英翻译中可进行各种词类的转换,例如:汉语动词转换成英语名词、形容
期刊
词类转换
汉译英
转换技巧
英语名词
汉语动词
汉英翻译
英语动词
汉语名词
高考倒装句考点归纳及历年高考题
在历年高考涉及语言形式的题目中,倒装占有较大的比例。本文将历年高考题倒装句考点进行透析,归纳,以帮助同学们掌握。对这些试题加以归纳总结,希望对广大考生备考有一定的帮助。
期刊
考点归纳
高考题
倒装句
语言形式
归纳总结
同学
备考
考生
国名与文化拾趣
在英语学习中,经常遇到一些表示国名的专有名词。如China,Turkey。
期刊
国名
文化
英语
专有名词
考古资料
双关语
浅议没有被动语态的主动句
在学习英语的过程中,人们会经常碰到一些没有被动语态的主动句;比如:These students lacked(缺乏)experience,This plane holds(能容纳)about 150 people;
期刊
被动语态
主动句
学习英语
This
丑陋的衣服
艾米丽拿着一大杯热茶困倦地在阳台上走动。人们在为明天准备着,吵闹声充斥着她的大脑。灼热的热带阳光使坑坑洼洼的沙地在雨后产生一股刺鼻的味道。
期刊
英语
阅读
教材
中英文对照
2008年度《福布斯》“全球最有影响力女性”前10名(1)
《福布斯》“全球最有影响力女性”的年度排行榜或多或少地反映了女性重要而又特殊的地位。排行榜基于权力等级,即候选人的媒体出现率(用媒体报导次数衡量)以及对经济的影响力。
期刊
《福布斯》
女性
排行榜
出现率
候选人
妇女节
媒体
经济
一年之美在于春
春天是美丽的,也是有序的。“云雀高飞”,“蜗牛爬行”,坐镇天庭的造物主赐福人间万物。试诗不参停留在对春天俗套的赞美上,而是用点晴之笔、高超之笔道出。“大美在于和谐——各
期刊
罗伯特·布朗宁
英国
《一年之美在于春》
英文诗歌
双语阅读
高校
大学英语
CET-4篇章词汇理解指导与例析
改革后的四、六级考试均增加了“篇章词汇理解”新题型,其命题形式是从一篇短文中去掉10个词,在文末给出15个包含有答案在内的词语供考生选择。所测试的词汇主要包括实词和转换
期刊
词汇理解
CET-4
篇章
例析
命题形式
词语
形容词
连接词
交际/功能法
交际/功能(Communicative/functional approaches)这两个术语一起集成翻译方法的多样化。交际/功能有时并不严谨,并不总是清晰的,它们只泛泛地代表一种观点,反对将翻译行为与背景分开
期刊
交际
功能法
翻译方法
翻译行为
情境因素
现实世界
多样化
术语
与本文相关的学术论文