专业文本术语翻译探究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenxiang1006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】富含术语是专业书籍、文本的特点之一。好的术语翻译对更好地理解作品内容、降低作品理解难度、消除文化和技术层面的障碍有很大作用。专业术语词汇翻译可以借助音译、意译、增译、直译加注以及借助平行文本的视角来进行,探讨专业术语翻译的内涵有重要意义。
  【关键词】术语;翻译
  【作者简介】刘静云(1995-),女,新疆哈密人,新疆大学外国语学院,硕士研究生,主要从事英语翻译研究;兰杰,新疆大学外国语学院教授,从事外国语言学及应用语言学研究。
  引言
  性别关系在社会生活各个领域中都影响和制约着人类社会关系的处理。笔者翻译纽约州立大学石溪分校社会学教授迈克尔·基梅尔(Michale S.Kimmel)所著的《性别化的社会》(《The Gendered Society》)一书后,发现为便于读者理解,作者对性别变迁与发展、性别社会化和性别产生进行了大量深入浅出的讲解,还使用了生物学和社会学等相关学科的背景知识和专业术语词汇。这些术语翻译是否处理得当直接影响读者的理解,本文也借此探讨了专业术语词汇的特点,翻译标准及其重要性。
  一、术语特点
  1.术语。北京外国语大学孟令霞教授认为,“术语(term)是表达一定专业知识领域概念的词或词组,具有如下特征:系统性;定义性(大多数术语);无情感色彩;修辞中性。”(孟令霞,2011:28)张沉香认为,“狭义的术语指各门学科的专用语,是表示该学科领域内概念或关系的词语,广义术语还包括标记社会生活专门领域中事物的用语。”(张沉香,2006:63)从上述的定义中,我们知道了术语具有一定的限定和范围,通常用于指代专业事物。
  2.术语特点。术语具有专业性、单义性、科学性、地方性的特征。1.专业性;各个专业都有其专用的术语词汇,在其他领域使用非常有限,专业性很强。 2.单义性;不同领域均有各自术语用词,较少出现术语通用的情况。3.科学性;不同于一般类型的词语,术语的语义范围准确。4.地方性;由于地方、民族、地理位置等差异,在一个地区使用的术语,在另一地区可能失去其意义和作用。
  二、术语翻译的标准
  在学术界,有关于专业术语翻译的标准众说纷纭,其中具有代表性的是在一些英语语言学术语汉译个案研究的基础上,姜望琪和侯国金两位教授提出的术语翻译标准,相关表述如下:
  1.姜式标准。“我们认为术语翻译要尽可能兼顾准确性、可读性、透明性三者。但准确性是第一位的, 可读性、透明性不能以牺牲准确性为代价。相反,为确保准确性, 可读性、透明性是可以适当牺牲的。”(姜望琪,2005:84)
  2.侯氏标准。“术语翻译既要考虑术语所在的学科或科学的术语系统性语言学、逻辑学、哲学、语法学、语用学等,至少要考虑相关术语的系统性如同级的术语、上下义术语,还要考虑相关、相通、相反、类似术语的可辨性。系统性偏重主题和风格的同一性,而可辨性偏重同一系统的术语的差异性。两者是又对立又统一的关系。”(侯国金,2009:72)
  可以看出,无论是采用姜式标准还是采用侯氏标准,术语翻译都要做到准确、专业和全面。
  三、术语翻译的重要性
  近代中国翻译第一人严复,特别看重术语翻译。在他看来,“今夫名词者,译事之权舆也,而亦为之歸宿。言之必有物也,术之必有涂也,非是且靡所托始焉,故曰权舆。识之其必有兆也,指之必有橥也,否则随以亡焉,故曰归宿。”(严复,1992:109)
  严复先生表达的意思是,做翻译,首先要搞清楚正确的术语,这是最基本也是最重要的。翻译文字要传递的任何思想,必须有正确的术语译名。个人认为,术语翻译的重要性还体现在如下方面:
  1.术语翻译是理解全文内容的重要基础,术语翻译的好坏决定了全文内容准确与否。专业文本中若干术语贯穿于全文,是全文内容的核心,想要准确理解文本的内容,首先就要排除文中的偏词、难词和怪词(即:专业术语)。
  2.术语翻译可以使我们学习到英语语言以外的知识,而非单纯的翻译语言,专业术语一般都是与具体行业或学科领域相结合的。因此,在进行翻译的同时,译者亦可学到不少其他专业背景的知识,超越单纯的文字处理工作。
  3.术语翻译可以锻炼译者的语言检索、收集和处理能力以及语料库的建立能力。众所周知,术语翻译是一个耗时、耗费精力的工作,一个专业文本术语可能涉及各个行业与领域,因此需要借助大量资料。要进行术语翻译,译者不仅需要具备良好的外语功底和语言敏感度,还需要一定的语言检索、收集和处理能力;此外,术语翻译还可以帮助译者建立一定的专业语料库,为日后类似文本的翻译提供参考。
  由上述内容可以看出,术语翻译不仅停留在词汇互译的层面,更多的是一种译者综合能力的体现与培养,因此,应当重视专业文本中出现的各类术语。
  参考文献:
  [1]耿小超.翻译中的直译与意译[J].中北大学学报(社会科学版), 2008(24):98-101.
  [2]候国金.语言学术语翻译的系统-可辨性原则-兼评姜望琪(2005)[J].上海翻译,2009(2):72.
  [3]姜望琪.论术语翻译的标准[J].上海翻译,2005(1):84.
  [4]孟令霞.从术语学角度看术语翻译[J].中国科技翻译,2011(2):28-44.
其他文献
【摘要】“教学是一门艺术。”这句话给予了教育教学极高的评价,同时也赋予了教师更加重的责任。本文撰写者对自身在小学英语教学中的策略与方法进行了如下总结、反思与探讨,以供广大读者交流参考。  【关键词】小学英语;教学策略;反思与总结  【作者简介】梁秋霞,广东省江门市江海区外海街道银泉小学。  在许多人眼里小学教育非常简单,其实不然,小学教育对学生一生的学习行为及方式有着至关重要的影响,由此,其重要性
【摘要】本文报告一项基于项目学习的跨文化交际课程与英语专业学生研究学习能力发展的实证研究,结果显示项目学习能促进学生的英语研究能力的有效发展。  【关键词】项目学习;英语专业学生;研究能力  【作者简介】周迎,河北科技大学外国语学院。  【基金项目】2015年度河北省教育厅高校英语教改项目,互联网 教育背景下依托项目的创新型高校外语教师团队发展行动研究。  基于项目的学习是以学生为中心的,学生以真
【摘要】自主知识构建为主的任务教学模式是在美国布鲁纳的“发现学习模式”和建构主义理论的基础上综合形成的,它突出了学生在课程教学中的主动参与,注重课内与课外的结合。该研究基于任务教学法探讨以应用型人才培养为目标的口译教学模式,形成课堂教学与课外任务为一体的新的教学模式,以期使教师、学生和课堂达到动态平衡、和谐统一,取得最佳口译教学效果。  【关键词】任务教学法;应用型人才;口译教学  【作者简介】栾
【摘要】随着世界当今经济贸易的发展,以及各国交流日益频繁的情况出现,英语口语在当中可发挥不可或缺的作用。然而,我校目前的英语口语测试方面的建设还处于初步阶段,为了迎合社会及世界发展需求,我校对2017级部分高职学生进行了英语口语能力调查,通过分析问卷调查结果得出一些如何改进我校口语测评方案及对英语口语的教学如何提高有效性提出了一些建议及相应的策略思考。  【关键词】英语口语;高职;测评方案;策略 
【摘要】新的一轮高中课程改革正在全面展开,初中是与高中最紧密衔接的一个阶段,必然初中英语课程也需要响应高中英语新课程的要求,突出学生的主体地位,倡导英语学习活动观,重视现代信息技术应用和课程评价体系。笔者认为,在初中课堂教学中,要合理使用自主学习、恰当选择或制作微课辅助教学、充分运用课堂教学评价,从而提升课堂教学质量。  【关键词】高中新课程;初中英语;课堂教学质量  【作者简介】许金霞(1985
【摘要】随着现在社会的进步,经济不断地发展,社会更注重培养实用型的人才,英语作为各国通用的语言,也是各大高职院校学习的一门重要学科,在当前职业教育改革下,对英语教学的教学方法也有一定要求,要求英语教师在实际的教学中要以学生为本,一切从学生出发,根据学生的特点开展个性化英语教学,本文主要就高职院校如何在以生为本的理念下开展英语学科教学工作进行研究和探讨。  【关键词】以生为本;高职校;英语教学  【
【摘要】自十九大以来,创新性思维和实践性锻炼的教育模式收到的重视程度也与日俱增。各类学科的课堂教学也从传统思维中剥离出来,不再一味地注重填鸭式的灌输和教授,而是更加依赖学生的自主思维,激发其自身的动手能力和动脑能力,为日后基础技能的学习和锻炼打下良好的基础。而小学教育作为当下培养学生综合能力的重要阶段,在现代化的教学整合当中也要不断地注入新思想和新理念,从综合方面中提升完善自身体系,实现更深层次的
【摘要】口译是一项注重意义传递而非仅仅文字翻译的跨文化交际服务活动,尤其在中英文两种结构差异大的语言之间进行翻译更要求抓住深层含义,它涉及人的思维过程和心理过程。本文运用认知理论分析口译活动中的文化差异动态翻译过程,并用案例分析法研究如何利用各种策略提高跨文化方面的口译质量。  【关键词】认知理论;文化差异;口译策略;跨文化意识  【作者简介】张燕(1983.8-),女,汉族,陕西咸阳人,西安航空
【摘要】随着时代的发展和社会的不断进步,我们国家的各方面发展都取得了很棒的进步,而社会发展的同时,对人才的需要则开始增加,而且对人们的各方面才能的要求都在增加,现如今是一个有很多资源和机会的时代,同时也是一个竞争异常激烈的时代,所以对人们的各方面素养要求都在增加。而英语是国际通用语言,在我们的学习过程中占着很大的比重,所以在我们国家需要更高素质的复合型人才的需求下,我们对英语的学习则不仅仅是学懂字
【摘要】高中英语是高中所有科目中一项主要的语言学科,在高考中占有较大比重,直接关系着学生日后的升学情况。在实际的高中英语课程教学中,教师通常忽视了学生阅读能力的培养,而阅读试题在整个英语学科中占有重要地位,忽视学生的阅读能力,会导致学生在考试过程中无法及时阅读完考题,而造成学生在该环节中失分过多,影响学生最终卷面成绩。本文通过对高中阅读技能进行简单介绍,提出了高中英语深层阅读技术培养的有效策略。