略谈几个翻译问题

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:axiaaawei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 严复于一八九六年出版他所译的英国人Thomas Henry Huxley的Evolution andEthics的一书,书名《天演论》。书中有“译例言”六条。第一条的开首几句是:“译事三难信达雅。求其信已大难矣。顾信矣不达。虽译犹不译也。则达尚焉。”第三条的开首几句是:“易曰修辞立诚。子曰辞达而已。又曰言之无文。行之不远。三者乃文章正轨。亦即译事楷模。故
其他文献
在实际工作中,不少企业在全面预算管理的推进中存在着一些认识和实务上的误区,比如预算管理与企业战略脱节、在预算控制和考评等方面都未给予应有的重视等等。笔者有感于所就
提起东北,人们自然而然想到丰富的矿产资源、独一无二的黑土地。还有完善的公路、铁路基础设施。此外,产业基础雄厚、生态环境好,都是国内其他地区不可比拟的。
2011年8月5日:一场猛烈的“海啸”席卷美国.进而波及全球五大洲。这场灾难与气候无关,实乃又一次金融惨剧,导火索为标准普尔将美国国债评级从“AAA—下调至“AA+”。可以说.自1914
一、背景云南环境世界银行贷款项目是云南省人民政府继利用世界银行贷款建设鲁布革电站项目后,第一个利用世界银行贷款投入滇池污染治理的综合项目,项目总投资3亿美元,其中利
目的探讨口腔种植的临床应用。方法根据50例患者的具体条件和缺失的位置确定种植系统和种植体类型及规格等,进行植入手术。结果50例患者中,种植体3年累计存留率为95.8%。结论口腔
在火力发电厂的生产过程中,机炉协调不仅可以于机组正常运行的情况下使用,而且还可以在事故处理的情况下使用,并且可以使事故处理时的效率更高。
目的探讨老年人慢性阻塞性肺疾病合并自发性气胸的临床治疗和护理。方法回顾分析本院自2006年1月至2008年12月28例慢性阻塞性肺疾病合并自发性气胸的临床资料。结果28例中,25
随着我国职业教育及化工工业发展,化工原理作为化学工业生产过程中单元操作的一门工程技术课程,它是当代《化学工程》学科的一个基础组成部分,学好各个单元操作,以便对现行的
面对全球软件业风起云涌的创新势头,如何扬长避短、开拓创新、开创我省软件产业发展新局面,是安徽省软件产业"十二五"期间面临的重大课题。
对去年以来我国出现的物价上涨,国家出台了从保障农产品供应、降低流通成本以及价格监督方面入手,并重申"菜篮子"市长负责制等16项措施予以调控。今年以来又有针对性地进一步加