论文部分内容阅读
在我国,佛教作为重要的宗教之一,影响着国民文化及生活的方方面面,比如说人们的思想,行为等。从西汉时期至今为止,佛教已在我国流传长达3500年。由于佛教是外来教,在它进入我国时,佛典的汉化和翻译对佛教在中国的流传和兴盛起到了尤为重要的作用。本文着重分析了东汉末年佛典翻译兴起的背景、发展;以及该时期佛典翻译的主要特点。
In our country, Buddhism, as one of the important religions, affects all aspects of national culture and life, such as people’s thoughts and behaviors. Buddhism has been circulating in our country for as long as 3,500 years since the Western Han Dynasty. As Buddhism is a foreign religion, when it entered into our country, the sinicization and translation of the Buddhist scriptures played an especially important role in the spread and flourishing of Buddhism in China. This paper focuses on the background and development of the rise of Buddhist scriptures in the late Eastern Han dynasties, as well as the main features of Buddhist scriptures translation in that period.