论文部分内容阅读
“烘托”“衬托”和“对比”都是文学创作中塑造形象、反映生活所常用的表现手法,它们之间既有联系又有区别。由于这三种表现手法学生很容易混淆,因而教材中很少提及,教参上语焉不详,各种参考书中更是莫衷一是。实际上,教材中有很多经典的例子被我们忽略了,只要把它们的用法通过教材中的例文讲析透彻,便能厘清概念之间的界限。一、烘托《现代汉语词典》(商务印书馆出版,以下简称《词典》)对“烘托”的解释是:①国画的一种画法,用水墨或淡的色彩点染轮廓外部,
“Contrast ” “Set off” and “Contrast ” are all common expressions in shaping the image and reflecting life in literary creation. There are both connections and differences between them. Because these three types of performance techniques are very easy to confuse, they are rarely mentioned in textbooks, and the language of instruction is not clear. The various reference books are even more inconclusive. In fact, there are a lot of classic examples in the textbooks that we have overlooked. We can clarify the boundaries between concepts by simply explaining their usage through the examples in the textbooks. 1. The interpretation of the “Modern Chinese Dictionary” (published by the Commercial Press, hereinafter referred to as the “Dictionary”) is to explain: “1. A method of Chinese painting in which the outside is dyed with water or ink.