佛经翻译在中国翻译理论中的意义和地位

来源 :飞天 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjiejngd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛教从古代印度传入我国,从有确凿可考的文献算起,距今已有两千多年的历史。把有着大量翻译实践的佛经翻译作为中国翻译史的开端,我国的翻译已有两千多年,真可谓我国的翻译历史悠久。从表面上看,翻译只是两种语言和文字之间相互转 Buddhism has been introduced into our country from ancient India, counting from a well-documented test, dating back more than 2,000 years. Taking the translation of Buddhist scriptures with a large number of translation practices as the starting point of the history of Chinese translation, our translation has been more than two thousand years, and the translation of our country has a long history. On the face of it, translation is just a matter of turning between two languages ​​and words
其他文献
十八届三中全会中提出逐步推进教育改革,促进教育公平,做到努力统筹教育资源,实现教育资源均衡化分配。义务教育均衡发展既是我国实现民族伟大复兴的基石,也是提升综合国力的
2020年6月11日,在“2020年智能农机装备田间日”活动现场,农业机械杂志社旗下农机TV记者采访了山东省农业机械技术推广总站站长江平,他介绍了山东省农机化发展现状、工作重点
期刊
人才问题是县域经济发展的根本性问题。当前县域人才管理机制难以适应知识经济和经济全球化发展的需要,为此我们必须对县域人才管理进行创新,探索科学有效的人才管理手段和机制,建立适合我国国情的县域人才管理发展战略。人才管理创新是时代的需要,内容丰富,牵涉面广。人才管理创新的基本理论依据有人才理论、创新理论、激励理论等。人才管理创新的基本要求是适才、求才、用才、育才等方面。人才管理创新涉及人才管理的因素、配
要理解汉英翻译中句子意识的构建,我们首先就是要理解句子意识的含义.句子意识是指译者要能“忘我”,并能尽量再现作者的意图和风格,是指译者在接受和译出句子时对其内容的可
2020年6月11日,在“2020年智能农机装备田间曰”活动现场,农业机械杂志社旗下农机TV记者采访了安徽省农业机械技术推广总站站长江洪银,他介绍了安徽省农机化发展状况、发展趋
期刊