顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译——以《摩登家庭》为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chj0821031
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
字幕翻译的目的在于文化的沟通,在不同的文化背景下,译者扮演着"文化中介者"通过语言将各国文化传递给中国观众。但是由于文化的差异性,且字幕翻译还没有完整的理论体系进行指导,在翻译文化负载词的时候,往往不够准确,不能达到原文所要达到的效果。本文通过顺应论的角度出发,分析和研究字幕翻译中文化负载词的翻译。通过顺应论中的语境关系的顺应,语言结构的顺应这两大方面,分析美剧《摩登家庭》中的字幕翻译,说明顺应论对文化负载词翻译具有很大指导作用,对翻译研究具有重要的理论意义和实践价值。
其他文献
通过观察我国国内多所高职院校的语言环境的构建现状,从学校大环境、二级学院专业环境和课堂微环境三个视角阐述了语言环境对英语学习效能的重要作用。旨在引导学习者如何更
转喻作为一种重要的认知和思维方式,普遍存在于诗歌语言之中。本文从认知诗学概念转喻理论出发,分析北朝乐府民歌《木兰辞》中转喻的认知机制,并通过个案分析提出具体的翻译
英语移就修辞格是一种超常搭配现象,广泛应用于各类文体中,尤其是诗歌和小说,有着较强的艺术魅力,能够增添文章表现力、感染力,使文章更加简洁生动,引人入胜。该文从移就定义
建设和谐的企业文化是增强企业核心竞争力,推动企业走向成功的重要保证.作为现代企业管理的重要组成部分,虽然市场形象和科技领先至关重要,但高度成功的企业往往都投入了大量
为将十八大和十八届三中全会提出的关于如何立德树人的要求落到实处,教育部提出'将组织研究提出各学段学生发展核心素养体系,明确学生应具备的适应终身发展和社会发展需
广播电视编辑从事搜集、整理、发布、反馈信息的编辑工作,是新闻传播工作中的重要环节.为使广播电视新闻满足观众需求,广播电视新闻的节目编辑要在完成现有工作任务的同时,努
教育是使国民经济高速度发展的一个重要因素。在全党工作着重点转向社会主义现代化建设的伟大进军中,教育必须紧步跟上,高校的工作重心应全部集中到如何提高教育质量,早出、多出
春秋时代是我国历史上法家路线的开创时期,是儒法两家两条路线斗争的初期阶段。这一时期的儒法斗争,实质上就是奴隶主阶级和新兴地主阶级在思想和政治路线上展开的一场剧烈的两
蔡尚思同志在一九七八年“复旦学报”第二期发表的《“四人帮”的假左真右与孔子思想的评价问题》一文中(以下简称蔡文),对孔子思想作了较详尽的论述。拜读之后,使我产生了不少疑
新闻工作是我们党领导的社会主义事业的组成部分,是一项政治性、政策性很强的工作.新闻事业在社会生活中所处的重要地位及特殊作用决定了新闻记者是社会主义物质文明和精神文