论文部分内容阅读
“营改增”后为保证农村牧区中小金融机构平稳健康发展,国家税务部门应继续加大对地方性农村合作机构的政策支持力度,给予相关税种减免税等税收优惠政策,以减轻税收负担。2016年5月1日起,在全国范围内全面推开营业税改征増值税(以下称“营改增”)试点,金融业纳入试点范围,由缴纳营业税改为缴纳增值税,面对银行业务复杂、产品繁多,中国人民银行二连浩特市支行组织相关人员开展了对辖内法人金融机构“营改增”后运作情况的专项调查。
In order to ensure the steady and healthy development of small and medium financial institutions in rural and pastoral areas, the state taxation department should continue to increase its policy support to local rural cooperative agencies and grant preferential tax policies such as tax breaks and tax relief to reduce tax revenue burden. As of May 1, 2016, pilot projects of business tax reform (VAT) (hereinafter referred to as “business tax reform”) will be launched across the country. The financial industry will be included in the scope of the pilot project, with the business tax replaced with VAT, With regard to the complicated banking business and numerous products, the People’s Bank of China Erenhot Branch organized relevant special personnel investigations on the operation of corporate financial institutions under the jurisdiction of “BBC”.