论文部分内容阅读
在这蝉鸣荔熟、荷塘飘香的季节,我们满怀喜悦,庆祝香港回归。香港彻底洗雪150多年的民族耻辱,结束英国的殖民统治,重回祖国的怀抱。香港回归标志着我国统一大业迈出了重要的第一步,也标志着香港将要揭开历史新的一页,广大香港同胞将以主人翁姿态昂首阔步登上治港舞台。百多年来,广大香港同胞饱受殖民统治的冤屈气。记得我年轻时,就曾亲眼目睹洋警官挥动警棒追打我同胞,亦见过洋大兵当街调戏妇女。过去,香港的电影院不能放映出现五星红旗、解放军的镜头,音乐舞蹈史诗《东方红》、历史故事片《林则徐》不能上映。舞台演出内容要送当局审查,凡有歌颂祖国、歌颂毛主席的内容均不能上演,连一句“心中有个红太阳”的歌词也要删除。学校不能谈论政治,不能摆放进步书籍。我爱国同胞,动辄被递解出境,跟踪搜
In this cicadas lychee, Hawthorn fragrance season, we are full of joy to celebrate the return of Hong Kong. Hong Kong thoroughly washed its 150-year ethnic humiliation and ended British colonial rule and returned to the embrace of the motherland. The return of Hong Kong marks an important first step towards the great cause of reunification of our country. It also marks a new chapter in history to be opened in Hong Kong. The vast majority of Hong Kong compatriots will swagger the masters of the state onto the stage of ruling Hong Kong. For more than a hundred years, the vast majority of Hong Kong compatriots have been victimized by colonial rule. I remember when I was young, I had witnessed the foreign police officer waved the police baton to chase my compatriots, and I also saw the overseas soldiers teasing women in the street. In the past, Hong Kong cinema could not show the emergence of a five-star red flag, a lens of the People’s Liberation Army, an epic song called “Dongfanghong” of music and dance, and a historical feature film “Lin Zexu” that could not be released. The content of the stage performance should be sent to the authorities for examination. Where there is praise for the motherland and the contents of Chairman Mao can not be staged, even the lyrics “Red Sun in Heart” should be deleted. Schools can not talk about politics, can not put forward progress books. I am patriotic compatriots, often deportation, tracking search