论文部分内容阅读
口译语体的转换在跨文化交际的口译活动中起着非常重要的作用。运用顺应理论,在归纳口译语体的类型、特征与功能之后,从新的视角透视口译语体的本质,分析在动态的口译过程中,译语的语体要顺应语言使用的语境、原语的语体、听者的接受性和语体的动态过程,并提出了提高译员语体意识与语体转译技能的有效途径。