论文部分内容阅读
Speaking of table manners, every country or culture has its own characteristics. In China, table manners in our life occupy a very important position. People think that repast (吃饭;就餐) is not only for our basic physiological (生理的) needs, but also for our social needs.
说到餐桌礼仪,每一个国家或者每一种文化都有他的特别之处。餐桌礼仪在中国人的生活中占有一个非常重要的地位,人们认为用餐不单是满足基本的生理需要,也是我们社交的需要。
I think the main difference between Chinese and Western eating habits is that unlike the West where everyone has their own plate of food, the dishes in China are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, you should be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine(烹饪) and will do their best to show their hospitality (殷勤好客).
在我看来,西方国家的用餐礼仪与中国的不同之处在于中国的菜肴放在桌上而且大家共同享用。如果你在中国家庭做客,那就准备好你的大胃吧!中国人非常自豪自己的烹饪文化,并且会尽力来显示他们的好客。
Having dinner with English you should not talk about your business. If you do that, there will be no response. On the contrary, it’s OK with the Americans, the talk can go vigorously(活泼地), and the success rate of your business is high.
与英国人一起用餐,吃饭时就忌谈生意。如果你那样做了,他们是不会加以理睬的。相反,美国人则可边吃边谈,而且还会谈得很起劲,成功率也比较高。
In South Korea and North Korea talking is forbided when peple are having a meal, and they regard this as a courtesy (礼貌;礼节) that everyone should comply with (遵守). If you speak out of reason, it is possible that people will be disgusted with it. When you are a guest in Korea, it’s better not to take the forth drink and the fourth bowl of rice.
在韩国和朝鲜吃饭时不能边谈边吃,他们把此作为人人应遵守的礼节。如果随便出声,极可能引起人们的反感。到韩国人家做客则要注意不能喝第四杯饮料,不能吃第四碗饭。
说到餐桌礼仪,每一个国家或者每一种文化都有他的特别之处。餐桌礼仪在中国人的生活中占有一个非常重要的地位,人们认为用餐不单是满足基本的生理需要,也是我们社交的需要。
I think the main difference between Chinese and Western eating habits is that unlike the West where everyone has their own plate of food, the dishes in China are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, you should be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine(烹饪) and will do their best to show their hospitality (殷勤好客).
在我看来,西方国家的用餐礼仪与中国的不同之处在于中国的菜肴放在桌上而且大家共同享用。如果你在中国家庭做客,那就准备好你的大胃吧!中国人非常自豪自己的烹饪文化,并且会尽力来显示他们的好客。
Having dinner with English you should not talk about your business. If you do that, there will be no response. On the contrary, it’s OK with the Americans, the talk can go vigorously(活泼地), and the success rate of your business is high.
与英国人一起用餐,吃饭时就忌谈生意。如果你那样做了,他们是不会加以理睬的。相反,美国人则可边吃边谈,而且还会谈得很起劲,成功率也比较高。
In South Korea and North Korea talking is forbided when peple are having a meal, and they regard this as a courtesy (礼貌;礼节) that everyone should comply with (遵守). If you speak out of reason, it is possible that people will be disgusted with it. When you are a guest in Korea, it’s better not to take the forth drink and the fourth bowl of rice.
在韩国和朝鲜吃饭时不能边谈边吃,他们把此作为人人应遵守的礼节。如果随便出声,极可能引起人们的反感。到韩国人家做客则要注意不能喝第四杯饮料,不能吃第四碗饭。