【摘 要】
:
比较、区别 此类句型主要表示对两种事物进行比较、对照或加以区别,从而得出某种结论。 1、…一。 汉译:与…相比…;和…比较(起来)…。 接续:(体言)比…。
Comparisons an
论文部分内容阅读
比较、区别 此类句型主要表示对两种事物进行比较、对照或加以区别,从而得出某种结论。 1、…一。 汉译:与…相比…;和…比较(起来)…。 接续:(体言)比…。
Comparisons and Differences This type of sentence mainly means comparing, contrasting, or distinguishing two kinds of things to arrive at a certain conclusion. 1 a. Translation: Comparing with ... comparing with (compared with) .... Continuation: (talk) than ....
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
作者在文中系统地介绍了规范的当代英语的主谓一致原则,并进行了辨证的分析、论证,详细地考察了各种主语成分的单复数问题并紧扣主谓一致原则进行具体运用。
The author sys
2007年5月11日夜,重庆邮电大学科技会堂。掌声雷动,欢歌如潮,重庆邮电大学“十大校园之星”当晚揭晓。
On the night of May 11, 2007, the Technical Hall of Chongqing Un
我国技术进口支持政策已成体系,可总结出四大隐含的假设条件。上海技术贸易发展较快且位居我国前列,具有典型意义。本文采集了2000~2014年上海技术进口、高技术产业发展、经
俄罗斯人父称琐议首都师范大学俄语系刘少华在俄罗斯浩如烟海的典籍文献中,父称()一词到十七世纪才珊珊而至。这并不意味着俄罗斯人在十七世纪时才开始使用父称。俄国学者溯历史
10月27日,江苏省连云港市连云区的学生在进行泥塑比赛。此次比赛是连云区第十八届金秋中小学生艺术节首创的项目,旨在发掘培养学生的艺术素质。来自当地24所中小学的192名学
我们使用汉语时,要注意修辞问题。我们在学习俄语时更应懂得其中的修辞问题。因为各民族的语言是历史形成的,所以在语言的修辞问题上也就反映出汉语和俄语各自不同的习惯和
拉丁文是现代医药科学的重要工具语之一,是一门专业基础课程.由于科学发展连续性和继承关系,目前拉丁文在医药科学中是科学用语,始终保持着它的生命力,仍然是国际学术界统一
卓玛:我非常希望有一个亲密无间的朋友,我尝试过,努力过,但我找不到。我曾经一次次捧着火热的心去寻觅,但很快就失望了。现在我已经不再抱任何希望了,到哪里,我都是自己一个
教学目标的实现,必须从学生的具体情况出发,通过对学生的认知背景、学习心理动机、专业特点和学习习惯的正确分析,确立正确的教学对待原则,采取有效的教学方法与手段,才能取得良好