从功能主义角度看吴岩译《采果集》

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu_kai5189
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、引言rn在翻译工作中,人们往往以中国传统的“信达雅”或西方的“等值论”为指导.其实,不论是“信达雅”还是“等值论”,都面向原文,强调的都是原文的地位至高无上,要求原文的特征要在译文中保留下来.但是,传统翻译理论对译文的功能、接受者、交际情景、交际媒介等因素重视不够,而这些因素对翻译质量却起着举足轻重的作用.在这方面,德国功能派翻译理论为我们提供了很好的视角.本文从功能主义角度着手,分析了吴岩译《采果集》的几个方面.
其他文献
当代中国意识形态安全既面临战略机遇,也面临严峻挑战。维护中国意识形态安全,切实把我国意识形态安全建立在富强、民主、文明、和谐和可持续发展的社会主义社会基础之上需要我
饮茶是中国人的传统生活习俗。想要品到真正的好茶,必须用好的水来煮。宜兴的金沙泉,就留下了一则关于苏东坡取水烹茶的故事。苏东坡谪居宜兴蜀山讲学时,对饮茶的要求很高,其
新时期,城市道路景观绿化得到了重视,并成为城市建设的重要内容。城市道路作为城市特殊地段,其环境也有着一定特殊性,车水马龙,车流量大,人流量多,空气中的氯化物、粉尘、二
“一切源于世博”,世博会被誉为世界经济、科技、文化的“奥林匹克”盛会.自1851年伦敦世博会至今,世博会已经有了150年的光辉历史,世博会展示了世界的先进文明成果,引领社会
2012年9月5日晚饭桌上,接《东方早报》朋友的电话,说黄裳先生于六点钟去世,想做个采访,请我谈谈跟他交往中印象最深的琐事。这消息太突然,黄裳先生怎么突然就走了呢,一时无法接受。等稍稍缓过来,却又陷入深深的自责。  几年前,我离开《随笔》时,曾写信给黄裳先生,感谢他近几年的支持,并告拟编一册《〈随笔〉影像》,希望他题个字。不久收到来信:“知将以摄影作品辑为一册,并征题词,命题作文,殊难下笔,辄记初
期刊
在广东双转移政策实施下,珠三角地区向东西两翼和北部山区进行劳动密集型产业的转移,作为承接地的东西两翼和北部山区的各个城市来说,只有不断提升自我的产业承接能力才能更
随着网络技术与移动终端的不断发展进步,新媒体技术的不断完善,传统的大学生思想政治教育模式问题频发已经逐渐满足不了高校发展需求,同时也逐渐满足不了当今大学生的实际需
信息时代,大众生活在一个由传播媒介和媒介信息海量交织的拷贝世界中,感知到的世界都是经过选择、加工和处理过的精神世界,在这个世界中大众的行为和价值观形成会受到哪些影响呢
Objective This study explored the correlation of longitudinal changes in serum alanine aminotransferase(ALT) and aspartate aminotransferase(AST) levels with the
我没读过,一般人我不告诉他,担心被讥笑为没有文化.但是我确实认认真真地读完过和, 和更是反反复复读过数遍,这说明我并不完全是个文盲.