论文部分内容阅读
摘 要:随着汉语国际教育事业的日益壮大以及孔子学院在世界各地的蓬勃发展,人们对教学方法的研究和挖掘日趋深人,各种教学技术、手段和多媒体资源也不断被引人课堂环节,电影便是其中之一。利用電影资源教学不仅可以活跃课堂气氛,激.发学生对语言和文化的学习兴趣,而且能创造真实生动的情景进行语境化教学,对培养学生的语言交际能力和跨文化沟通能力具有积极意义。
关键词:电影资源;汉语国际教育;孔子学院
一、电影资源在美国孔子学院文化教学中的特殊性
(一)利用电影资源是与美国生活方式和教学方式的对接
美国人喜欢看电影,也喜欢通过电影来获取文化信息,这是他们的生活方式。2009年,美国电影票房达到了创纪录的106亿美元,电影业是美国国内增长率保持在5%以上的为数不多的行业之一。爱看电影的美国学生早已习惯各种多媒体教学形式,这种习惯使他们绝不仅仅满足于书本,在学习各种相关中国文化知识后,更希望通过其他直观的方式来实践所学内容。甚至在很多情况下,他们正是通过电影这一渠道来学习和接触中国文化、了解中国社会的。
因此,在孔子学院的文化教学中采用电影资源,其实并不是什么创新之举,而是与美国生活方式和教学方式的对接,是出于适应美国教学习惯的需要。但这一点,似乎并没有引起在美国各孔子学院工作的部分中国教师和自愿者的注意,他们尚未充分意识到电影资源在美国人生活和教学中的特殊意义,仍然沿用在国内的传统教学方法,以讲解、图片展示为主要教学手段,这不免使美国学生感到强烈的反差,从而影响教学效果。
(二)电影资源能够适应孔子学院多种层次的文化教学需要
截止2011年5月,美国已经设立71所孔子学院。这些孔子学院的文化教学情况各有不同,有的更是相差极大。从教学对象上看,在孔子学院学习的学生有社区中的普通居民、有在校大学生、有中小学生甚至幼儿园的孩童,学生的年龄跨度很大;从教学性质上看,有的是高等学校的学分课程,有的只是一次性文化普及讲座,教学时间和系统性不可同日。虽然各地孔子学院的文化教学存在着很大差别,甚至一所孔子学院内部也会承担着多种层次的文化教学,但这都不妨碍电影资源在教学中与语言教学的应用。文化教学可以利用与中国文化相关的英文电影资源。这使得电影资源不再是汉语高级学习者的专利,即使是不懂汉语的幼儿园小朋友和社区普通民众也可以通过英文电影来了解中国文化;而对于高级汉语学习者,则可以选用中文电影加中、英文字幕的形式进行教学。对于大学里较为系统的学分课程,可以针对某一文化专题采用电影系列的形式来辅助文化教学,而对于相对独立的文化讲座则可以依据时间的需要选取不同时长的电影或电影片段来进行教学。
二、电影资源在美国孔子学院文化教学中的应用
(一)电影资源的范围
通常,人们把汉语国际教育中的电影资源仅理解为在中国拍摄、语言为汉语的电影,这类电影在汉语教学方面的作用毋庸置疑。但如果我们把教学的内容扩展到中国文化层面,那么这种对于“电影资源”的理解显然已不适合需求,我们必须把由美国拍摄、语言为英语,但内容题材与中国相关的电影也包括进来,例如由迪斯尼公司所拍摄的动西片《花木兰》等。这类电影对于美国人理解中国文化起着一定的帮助作用。
国内对外汉语界有一种意见认为,语育学习比文化学习更为重要,学习文化不过是为了帮助学生学习语言,理解语言当中的文化点。如果说这种观点在国内已经开始受到挑战,那么在美国孔子学院特殊的教学背景下则要被完全颠覆。我们在教学的过程中遇到很多美国学生并不懂汉语,也没有学习过中文,但是他们对中国文化却非常着迷,有着浓厚的学习兴趣。针对这一部分人,应采用全英文授课方式,更采用与中国文化相关的英文电影资源作为教学手段,全校学生不论专业和汉语水平都可以来听。事实证明,这样的课程受到了极大的欢迎,其中的部分同学正是受到中国文化的吸引,才决定进一步学习汉语,而学习汉语的最终目的仍然是深人的了解中国文化。基于这样的情况,我们在选取电影资源进行文化教学时,不排斥优秀的英语电影,这类电影虽然在语言教学上没有太大帮助,但却是文化教学的有力助手。
(二)电影资源的选取与加工
比起普通纸质教材、图片而言,动态影像具有不可替代的优势。电影能将学生从课堂或书本上获得的中国文化和社会知识现实化和具体化其生动活波、直观的特点使之成为文化教学中最为合适的材料之一。但是选择什么样的影片来进行文化教学以及如何对这些电影素材进行加工是一个值得讨论的问题。对于幼儿园里的孩童,我们主要选取与中国文化相关的英文动画片如《花木兰》《功夫熊猫》来吸引孩子们的注意力,调动他们学习汉语和中国文化的积极性。对于成年学生,我们的建议是,可以由知名演员主演的武术动作片人手,题材逐渐扩展到剧情片和艺术片,注意最新影片与经典影片的结合,尽量不要选择戏曲电影,美国学生不容易接受这类影片。由于教学时间的限制或教学需要,不能或不必放映一部完整电影时,或需要几部影片中的类似场景进行对比讲解时,则要对影片进行编辑和剪辑,制作教学片。尽管如此,还应注意片段与整片的结合,因为毕竟完整的电影具有故事性,能够提高学生的兴趣。对于初中级的学生,我们往往在中文影片,上加注英文字幕,对于高级汉语学生,我们则在中文影片上加注中文字幕,这有利于学生提高汉语技能。
三、结论
通过对电影资源的合理利用,把电影和汉语国际教育结合起来,这样的教学方式会使美国学生感到更加亲切。同时,直观、生动的视觉图像也将大大调动学生们学习中国文化和语言的积极性,电影的优势将在教学中逐步显现。
参考文献:
[1]赵皓.张志华.杨云卿对外汉语影视教学法的应用探讨[J]西南林业大学学报(社会科学):2017(06).
[2]刘昕远.国产影视剧海外热播背景下的汉语国际传播新方式探讨[J]现代语文学术综合版).2017(10).
[3]付洁萍.何继军美国观众观看中国电影调查研究一以美国某大学孔子学院中国电影之夜为例J].文化与传播2017(04).
关键词:电影资源;汉语国际教育;孔子学院
一、电影资源在美国孔子学院文化教学中的特殊性
(一)利用电影资源是与美国生活方式和教学方式的对接
美国人喜欢看电影,也喜欢通过电影来获取文化信息,这是他们的生活方式。2009年,美国电影票房达到了创纪录的106亿美元,电影业是美国国内增长率保持在5%以上的为数不多的行业之一。爱看电影的美国学生早已习惯各种多媒体教学形式,这种习惯使他们绝不仅仅满足于书本,在学习各种相关中国文化知识后,更希望通过其他直观的方式来实践所学内容。甚至在很多情况下,他们正是通过电影这一渠道来学习和接触中国文化、了解中国社会的。
因此,在孔子学院的文化教学中采用电影资源,其实并不是什么创新之举,而是与美国生活方式和教学方式的对接,是出于适应美国教学习惯的需要。但这一点,似乎并没有引起在美国各孔子学院工作的部分中国教师和自愿者的注意,他们尚未充分意识到电影资源在美国人生活和教学中的特殊意义,仍然沿用在国内的传统教学方法,以讲解、图片展示为主要教学手段,这不免使美国学生感到强烈的反差,从而影响教学效果。
(二)电影资源能够适应孔子学院多种层次的文化教学需要
截止2011年5月,美国已经设立71所孔子学院。这些孔子学院的文化教学情况各有不同,有的更是相差极大。从教学对象上看,在孔子学院学习的学生有社区中的普通居民、有在校大学生、有中小学生甚至幼儿园的孩童,学生的年龄跨度很大;从教学性质上看,有的是高等学校的学分课程,有的只是一次性文化普及讲座,教学时间和系统性不可同日。虽然各地孔子学院的文化教学存在着很大差别,甚至一所孔子学院内部也会承担着多种层次的文化教学,但这都不妨碍电影资源在教学中与语言教学的应用。文化教学可以利用与中国文化相关的英文电影资源。这使得电影资源不再是汉语高级学习者的专利,即使是不懂汉语的幼儿园小朋友和社区普通民众也可以通过英文电影来了解中国文化;而对于高级汉语学习者,则可以选用中文电影加中、英文字幕的形式进行教学。对于大学里较为系统的学分课程,可以针对某一文化专题采用电影系列的形式来辅助文化教学,而对于相对独立的文化讲座则可以依据时间的需要选取不同时长的电影或电影片段来进行教学。
二、电影资源在美国孔子学院文化教学中的应用
(一)电影资源的范围
通常,人们把汉语国际教育中的电影资源仅理解为在中国拍摄、语言为汉语的电影,这类电影在汉语教学方面的作用毋庸置疑。但如果我们把教学的内容扩展到中国文化层面,那么这种对于“电影资源”的理解显然已不适合需求,我们必须把由美国拍摄、语言为英语,但内容题材与中国相关的电影也包括进来,例如由迪斯尼公司所拍摄的动西片《花木兰》等。这类电影对于美国人理解中国文化起着一定的帮助作用。
国内对外汉语界有一种意见认为,语育学习比文化学习更为重要,学习文化不过是为了帮助学生学习语言,理解语言当中的文化点。如果说这种观点在国内已经开始受到挑战,那么在美国孔子学院特殊的教学背景下则要被完全颠覆。我们在教学的过程中遇到很多美国学生并不懂汉语,也没有学习过中文,但是他们对中国文化却非常着迷,有着浓厚的学习兴趣。针对这一部分人,应采用全英文授课方式,更采用与中国文化相关的英文电影资源作为教学手段,全校学生不论专业和汉语水平都可以来听。事实证明,这样的课程受到了极大的欢迎,其中的部分同学正是受到中国文化的吸引,才决定进一步学习汉语,而学习汉语的最终目的仍然是深人的了解中国文化。基于这样的情况,我们在选取电影资源进行文化教学时,不排斥优秀的英语电影,这类电影虽然在语言教学上没有太大帮助,但却是文化教学的有力助手。
(二)电影资源的选取与加工
比起普通纸质教材、图片而言,动态影像具有不可替代的优势。电影能将学生从课堂或书本上获得的中国文化和社会知识现实化和具体化其生动活波、直观的特点使之成为文化教学中最为合适的材料之一。但是选择什么样的影片来进行文化教学以及如何对这些电影素材进行加工是一个值得讨论的问题。对于幼儿园里的孩童,我们主要选取与中国文化相关的英文动画片如《花木兰》《功夫熊猫》来吸引孩子们的注意力,调动他们学习汉语和中国文化的积极性。对于成年学生,我们的建议是,可以由知名演员主演的武术动作片人手,题材逐渐扩展到剧情片和艺术片,注意最新影片与经典影片的结合,尽量不要选择戏曲电影,美国学生不容易接受这类影片。由于教学时间的限制或教学需要,不能或不必放映一部完整电影时,或需要几部影片中的类似场景进行对比讲解时,则要对影片进行编辑和剪辑,制作教学片。尽管如此,还应注意片段与整片的结合,因为毕竟完整的电影具有故事性,能够提高学生的兴趣。对于初中级的学生,我们往往在中文影片,上加注英文字幕,对于高级汉语学生,我们则在中文影片上加注中文字幕,这有利于学生提高汉语技能。
三、结论
通过对电影资源的合理利用,把电影和汉语国际教育结合起来,这样的教学方式会使美国学生感到更加亲切。同时,直观、生动的视觉图像也将大大调动学生们学习中国文化和语言的积极性,电影的优势将在教学中逐步显现。
参考文献:
[1]赵皓.张志华.杨云卿对外汉语影视教学法的应用探讨[J]西南林业大学学报(社会科学):2017(06).
[2]刘昕远.国产影视剧海外热播背景下的汉语国际传播新方式探讨[J]现代语文学术综合版).2017(10).
[3]付洁萍.何继军美国观众观看中国电影调查研究一以美国某大学孔子学院中国电影之夜为例J].文化与传播2017(04).