【摘 要】
:
LONDON-Sheep, like turkeys and ostriches, are not considered the most clever animals. But British scientists said last Wednesday humans may have underestimated
论文部分内容阅读
LONDON-Sheep, like turkeys and ostriches, are not considered the most clever animals. But British scientists said last Wednesday humans may have underestimated (低估) the woolly creatures. They could be much smarter than we think.
其他文献
《三国演义》是我国古代第一部长篇历史小说。自它问世以来就在社会上广为流传,为不同的阶级和人们所利用。因此,对它的评价也不一致。本刊最近收到一些评论《三国演义》的文章。现发表陶松、殷彤同志两文,对《三国演义》的主要思想倾向提出了不同的看法,欢迎广大读者继续发表意见。
<正> 乔治·华盛顿(Washington George,1732.2.22—1799.12.14),是北美独立战争时期的杰出的政治活动家,北美十三州殖民地军队总司令,美国独立后第一任总统,是美国人民引以自豪的历史人物。华盛顿原是弗吉尼亚的一位富有的大种植园主。
英语中,有许多词、词组或句型可译为汉语中的“也”,而汉语中的“也”,译成英语时却不一定都要用这些词、词组或句型。下面就把中学课本中常见的“也”字的英译法加以举例说明:
<正> 一一九五八年以来,在党的社会主义建設总路綫的光輝照耀下,我們的社会主义建設事业,突飞猛进,取得了偉大的成就。作为社会主义建設事业重要組成部分的社会主义文学艺术事业,也获得了巨大的成就。文艺工作者投身到大跃进的激流中改造思想,創作了許多具有較高的思想性和艺术感染力的作品,深刻地反映了我国社会主义革命、社会主义建設的現实,塑造了充分体現出我們时代人民的精神风貌、共产主义风格的英雄
介词by用在被动语态中时,常引导动作者(agent);介词with用在被动语态中时,常引导工具或手段(instrument or means)。
<正> 贺昌群先生所著“汉唐間封建的国有土地制与均田制”(上海人民出版社,一九五八年八月出版),是最近出版的一本研究汉唐間封建土地所有制的專著。在这本书中作者根据比較丰富的史料“对公田制和均田制以及和均田制有关的府兵制的一部分”加以
<正> 《汀城子·密州出猎》词:“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。”“雕弓”一词究竟作何解?胡云翼先生《宋词选》注为:“弓的形状象半边月亮,把弦尽量拉开便成满月形,这样箭发出便更加有劲道。”朱东润先生主编的《中国历代文学作品选》注为:“弓臂上雕有花纹,称雕弓。”如果“雕弓”是苏东坡打猎用的弓,那么,“西
<正>1. (2001春招)John said that he'd been working in the office for an hour,_was true.A.he B.this C.which D.who2. (NMET 2000) Dorothy was alw