主述位推进模式视角下的汉英翻译研究——以《鲁迅小说选》为例

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hedongxu2288
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从系统功能语言学主述位角度进行汉英翻译研究,对杨戴译本Selected Stories of Lu Xun与鲁迅小说原文在语篇层面进行对比分析,找出译本与原著之间在主位推进方面的异同,从英汉两种语言的对比角度分析造成不同的原因,总结出译者在解决汉英翻译过程中由主、述位引起翻译障碍时所采取的方法,以形成重视原文、信息流畅、通顺地道的表达方式。 From the point of view of systematic functional linguistics, this thesis studies the Chinese-English translation from the perspective of systematic functional linguistics, compares and analyzes the selected Stories of Lu Xun and the original texts of Lu Xun at the discourse level to find out the similarities and differences between the translated version and the original in the thematic progression , From the angle of contrast between English and Chinese, it analyzes different reasons and summarizes the methods used by translators to solve the translation obstacles caused by the main and the narrative in the process of Chinese-English translation, so as to form a text that emphasizes the original text, the information is fluent, The way of expression
其他文献
诚者,开心见诚,无所隐伏也;信者,诚实不欺,信而有征也。孔子曰:“人无信不立”。诚信即诚实信用,是言行和内心思想一致,不虚假,讲信誉。诚信是做人的基本准则,也是市场经济
我区农村学校卫生工作的开展田桦,杨萍自国家颁布《学校卫生工作条例》以来,使学校卫生工作逐步纳入法制化轨道。它的制定与实施,体现了国家对学校卫生工作的重视,是开展学校卫生
任何知识的学习、巩固与掌握都离不开练习,这是众所周知的道理。为什么学习钢琴还需要特殊地强调练习的意义呢?这是因为同那些纯理论学科相区别。在与人体肌肉运动有关的,含
<正> 藁本为中医常用的祛风散寒止痛药,主要用于治疗风寒感冒,风湿关节痹痛等,中国药典规定药用藁本来源于伞形科藁本属二种植物,藁本(Ligusticum sinense Oliv)和辽藁本(L.j
那年,父亲从领导岗位退居二线。喝喝茶,看看文件,翻翻报纸,写写字,这是父亲曾经很向往的悠闲的日子。然而不久,父亲就被这种无所事事的悠闲击败了。在这种悠闲之前,父亲的心中曾经装
我向前走着。灰暗的高楼切割了苍白的天空,刺耳的汽笛隐没了悲怆的鸟鸣。霓红灯不知疲倦地闪烁,却让人跃进更多的悲哀。我带着一身城市带来的疲惫,希望寻找一个清静之所。沿
公司名称:美国Arth0C。re设备有限公司主要产品:多电极关节软组织消融脱离器,2000型多电极关节软组织消融脱离器。推荐:2000型多电极关节软组织消融脱离器该机功能增强,适应更多的
练有目的,不盲目和善于运用方法是体现良好习惯最具体的方面。干事最忌盲目和蛮干。办事无目的和不讲究方法的蛮干都是事倍功半的愚蠢行为。我们要培养孩子从小就明确办事要
关于精神病家族史与入伍后精神病发病关系的报道甚少,为此,我们根据滨州地区6县1市武装部提供的资料,从1960~1991年应征入伍的109670人中,选出已退役的有精神病家族史163人,无
所谓高端杂志,是指媒体生产的“高技术含量”、内容的“高品位”和受众的“高收入、高学历”以及“高定价、高档印刷”的杂志。在我国,高端杂志是杂志中的新生力量。加入WTO