【摘 要】
:
据我所知,学术史和学术史研究之所以引起学术界如此广泛的关注,在很大程度上是由于大家对现存的研究状况不满,渴望从学术史中寻求启发。至少,大部分正在或准备跨人研究之门
论文部分内容阅读
据我所知,学术史和学术史研究之所以引起学术界如此广泛的关注,在很大程度上是由于大家对现存的研究状况不满,渴望从学术史中寻求启发。至少,大部分正在或准备跨人研究之门的青年学生是因为这种当下迫切性,
As far as I know, the reason academic and academic history studies have drawn such widespread attention in academia is largely due to their dissatisfaction with the current state of the research and their desire to seek inspiration from the history of science. At least most of the young students who are or are planning a cross-disciplinary approach are due to this immediate urgency,
其他文献
萧正楠早前为了首张国语专辑,专程远赴日本取景拍摄音乐辑,更特别请到好朋友张桑悦抽时间任女主角。由于事前大
Xiao Zhengnan earlier in order to debut Mandarin album,
创新的ENA58IL系列磁式绝对值旋转编码器带有新的接口系列,几乎能被用于所有工业应用中。旋转编码器设计用于通用现场总线系统和基于以太网的接口,使用户在为特定应用选择最
与总是那么健谈的SUN公司首席执行官ScottMcnealy(司克特·麦可尼利)谈话,你会听到他最喜欢的那句双关语:“传统智慧并没有什么智慧。”他是用自己的经历来验证这句话的。19
翻译的重要性是毋庸置疑的, 但翻译的学习一直是英语学习者学习英语过程中的薄弱环节。形合( hypotaxis) 与意合( parataxis) 是英汉两种语言之间最显著的区别性特征;关联理论有助于解释翻译过程及对译文的理解。文章从英汉两种语言的异同这种最基本的特点着手,分析英汉两种语言形合和意合的特点,从认知的角度出发,探讨了英汉翻译的基本学习方法及策略。 一、导语 翻译是把一种语言文字的意义
近年来,在省委、省政府的领导下,在国家科技部的指导和支持下,我省科技工作紧紧围绕“两个率先”的宏伟目标,以促进产业科技创新为主线,重点抓好“两带”建设,深入实施科技创
在湖南本土大红大紫并从湖南走向全国的相声演员奇志却不是湖南人,这让大家都感到很意外,因为在他的相声里,长沙本土方言也说得很好,他自己的解释是,在长沙呆了20年,已经是
一、敢承危难挑大梁开发洼地劣变优。1991年,新华农场净亏损3726万元,拖欠职工工资8个月之久,内外欠款8714万元,几乎跌进贫困农场的行列。上级决定调任原文成到新华农场当场
该公司是一家集科、工、贸于一体,产、供、销一条龙的现代高科技民营股份制企业。其主导专利产品——SGW 组合式多功能不干胶带机(专利号:ZL98206761.5)畅销全国20多个省(市
本文简要介绍了围垦工程中传统的龙口水力计算方法和利用二维平面有限元水动力数学模型在工程实践中进行围垦堵口的方法和经验。
This article briefly introduces the meth
1993年至1994年,“人文精神大讨论”由圈内而至圈外,席卷了中国知识界。那是中国知识分子在经历一个迷茫、痛哭、困惑阶段之后,开始慢慢审视自身,恢复活力,发出声音的开始。它所讨论的,至今仍是中国社会的一些具有根本性的大问题。 而王晓明,则是这一些讨论的“串联者”。 聊天制造媒体事件 《国家历史》:为什么要发起“人文精神”讨论? 王晓明:当时大家都很困惑,不知道怎么理解新的现