【摘 要】
:
本文以《莎士比亚十四行诗集》梁宗岱译本和辜正坤译本为研究对象,采用语料库语言学的工具与方法,建立了原作现代拼写本和两种汉译本的双语平行语料库和汉语类比语料库,并在
【机 构】
:
西南大学外国语学院,西南石油大学外国语学院
【基金项目】
:
国家社科基金项目"拓扑隐喻学理论及其在文学批评中的应用"(16BWW001),四川省教育厅2018年度人文社科重点项目"基于英汉双语平行语料库的莎士比亚十四行诗两种汉译风格比较"(18SA0295)的阶段性成果
论文部分内容阅读
本文以《莎士比亚十四行诗集》梁宗岱译本和辜正坤译本为研究对象,采用语料库语言学的工具与方法,建立了原作现代拼写本和两种汉译本的双语平行语料库和汉语类比语料库,并在此基础上描写、分析和解释两种译本的翻译风格。研究表明,两种汉译均体现了翻译文本的普遍共性,即词语层面的简化趋势、句法层面的明确化倾向和意合特征、高频实词与英语原作高度重合、高频虚词中显著增译人称代词等。梁宗岱遵从异化的翻译策略,在形式上恪守"信"的翻译准则,尽可能做到形式对等;辜正坤采用归化的翻译策略,注重文体趣味,竭力追求&
其他文献
[本刊讯]上海国际包装·印刷城主楼三楼日前鞭炮齐鸣,宾客盈门、信亿国际集团正式入驻上海国际包装·印刷城,日本、美国以及来自全国各地的客户纷纷前来祝贺.
文章确立了广告学专业教学实训一体化模式的基本构想,逐一分析了实现这一模式的教学建设的重点,并从课程设置、实训个案的选择与配置、产学合作的制度化手段等方面进行了实践总
改革开放以来,中国包装行业以高于国内所有行业的年平均增长速度快速发展,从一个分散无序的行业发展成为一个独立的结构比较完整的工业体系,在国民经济40个主要行业中从最后
后人为能够呈现林徽因与三个男人之间的感情故事特以徐志摩的著名诗篇《再别康桥》为名创作了歌剧,除了好看的故事情节以外,《再别康桥》中最为人称道的莫过于其中大部分唯美
<正> 2000年,中国将止式成为世贸组织成员,根据中美协议,加人世界贸易组织(以下简称“人世”)后,中国将开放医疗市场,放开对进口药品的限制,并允许外国人投资医疗设施,这对我
20世纪20年代,郭沫若和郑振铎以翻译和创作为焦点发生了论争,论争涉及对翻译和创作的不同比喻、翻译之功用、翻译中的创造性以及翻译的地位等问题。对这些问题的研究,不仅能
<正> 医院医疗专用收费票据的使用和管理是医院财务管理中的重要工作,也是会计核算的一项具体内容。笔者通过几年的实践,认为收费票据的设置核算及管理,主要应做好以下几点。
【摘要】定陶县两夹弦在艺术表现形态上拥有独一无二的艺术价值,笔者由观看当地剧团新编的历史剧《春秋商圣》获感,对其成功因素进行了五点分析,期望本文对该艺术形式的发展和传播起到推动作用。 【关键词】两夹弦;春秋商圣;成功 为庆祝建国66周年,同时也作为菏泽市戏曲新创作剧目的展示,两夹弦新编历史剧《春秋商圣》于2015年9月18日在济南市百花剧院成功首演,笔者经过多方查阅资料并结合自身聆听体验,总结
广州医学院内科学国家级教学团队构建过程中,在师资队伍建设、教学研究与改革、课程与教材建设等方面进行了探索,在团队结构的发展优化、教学水平的提高等方面取得了一定成绩。