《尊严》教学片段及评析

来源 :七彩语文(教师论坛) | 被引量 : 0次 | 上传用户:w8555899
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[教学片段]rn师:同学们,第一个要求(读通句子)你们完成得不错.第二个要求,你们完成了吗?谁找到带有“尊严”这个词的句子了?rn生:别看他现在什么都没有,可他百分之百是个富翁,因为他有尊严!rn师:这是镇长杰克逊对他的女儿说的话.这句话里的“他”指的是谁呀?rn生:“他”指的是这群逃难的人中的一个小伙子.
其他文献
在现阶段的发展中,我国经济得到了高速的发展,社会经济水平也呈现持续增高的状态,这与我国房地产经济的发展有着直接的关系.在城市建设发展过程中,我国的国民经济经济得到持
师:上课。  生:起立。  师:同学们好。  生:老师您好。  师:同学们请坐。同学们,你们喜欢旅游吗?  生:喜欢。  师:你们都去哪儿旅游过呀?你说说。  生:去杭州的千岛湖。  师:你呢?  生:我去北京的。  师:去北京的哪儿呀?  生:哪儿都去的。  师:有什么收获呀?  生:人很多。  师:哦,人很多。你呢,孩子?  生:我去过青岛。  师:好,同学们,有一句话说,读万卷书,行万里路。
Xie Cuilian is an amateur performer of Cantonese Opera. Folowing a lifelong passion for the traditional Chinese art form which involves acting, music, singing a
期刊
曾经做过一部电视片,内容是如何当好统计基层领导,主要是区县一级统计局长.rn咱没带过“长”,要说告诉人家怎样当好,实在勉强,只能虚心求教一切可以求教的人.当然求教最多的
卡特福德的翻译转换理论,是建立在韩礼德的“阶和范畴语法”之上的.通过对“翻译转换”理论的起源、实质及分类的介绍,旨在强调在翻译过程中翻译转换的必要性.同时,在对源语
师:同学们,课前陈老师想请大家做个游戏.请在我的描述中猜出这个人她是谁?听好了,她是现代著名的诗人,作家,翻译家,儿童文学家,知道了赶紧举手.好,知道了,你说.rn生:是金波.r
建筑企业在自身经营管理当中,最重要的核心点就是进行建筑经济成本管理.随着社会的不断进步,建筑行业在近年来得到快速发展,行业竞争也越来越激烈,建筑企业要想在激烈的竞争
自改革开放以来,我国的经济和科技均得到了不断的发展,人们的生活水平也得到了显著的提高,城市化建设的脚步也不断的加快.为了满足社会发展的需求,在房屋的建筑方面就应当进
师:今天很有意思,一个穿蓝马甲的老师和一群穿灰马甲的同学在一起上课。你们身上有个牌,我的身上也有一个牌。是吧?今天呀,我们一起学习一个寓言故事。来,跟老师一起写课题。举起右手的食指,书空。  (板书:螳螂捕蝉)  师:来,一起读一下这个故事的题目。预备,齐——  生:(齐读)螳螂捕蝉。  师:再读一遍。  生:(齐读)螳螂捕蝉。  师:今天呀,我给大家讲个故事,故事的题目是——  生:(答)螳螂捕
师:六年级的同学就是不一样。 刚才我发现同学们一拿到课文材料的时候, 你们就有滋有味的读起来了。这种读书的方法,这种读书的习惯,真好!这节课,就让我们一同走进著名作家林清玄写的一篇文章(指向屏幕)——读——  生:桃花心木。  (屏显音乐、图片)  师:请看。(配乐朗读)桃花心木是一种特别的树。树形优美,高大而笔直。从前老家林场种了许多,已长成几丈高的一片树林。这桃花心木啊,是那么优雅自在,显示出