论文部分内容阅读
语文课本中有多处用到“好事者”。初中课本中有《黔之驴》:“黔无驴,有好事者船载以入。”课本注“好事者:喜欢多事的人。”《大铁椎传》:“宋(将军),怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学。”“好事者”也被“教参”译为“喜好多事的人”。高中课本《促织》:“村中
There are many places in the language textbooks that use “good people.” In the junior high school textbooks, there is a “donkey donkey”: “There are no donkeys, and there are good people who are onboard.” The textbook notes “Honors: Those who like many things.” “Big Iron Truth”: “Song (General), Huaiqing Qinghua Town people, workers and technicians, the seven provinces of good things are coming to learn. ”“The good thing” was also “educated” translated as “like many people.” High school textbook “Weaving”: "In the village