ntheImportanceofCulturalFactorsinOralEnglishStudying

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinyulong001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】Language communication, in some way, is cultural communication, in order to have a better ability of communicating, students have to know and understand enough culture knowledge. This paper will analyze the relationship between language and culture, emphasize the importance of cultural factors in oral English studying.
  【Key words】the relationship; language; culture; oral English studying;
  1. The Definition of Language and Culture
  1.1 What is language?
  In the broad sense, language is any form of expressing while communicating, such as writing, speaking, gestures and dancing, and so on. In the narrow sense, language, for different people, may hold different definitions.
  1.2 What is culture?
  E.B. Taylor, in 1871, who provided the first profound scientific under-standing of the nature of the term, first defined the concept of culture, According to Taylor (1924), culture is “That complex whole which includes knowledge, believe, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”. Since then, scholars have all tried to define culture from different perspectives.
  2. The Relationship between Language and Culture
  2.1 Language is an Essential Part of Culture
  Kramsch (2000) holds the idea that language is related with culture in three aspects. Firstly, language expresses reality of culture, what people saying are refer to common experience, and reflect their attitudes and believes. Secondly, language involves cultural reality. Except for what you really experience, language also can express the experience just like what it should be. Finally language symbolizes cultural reality. Language is a system of signs with cultural value. Speakers identify themselves and any others through the use of language; they regard language as a symbol of their social identities. According to the analysis, we can get the conclusion easily: language is an important part of culture. But why is it unique? Because it lies in the fact that, as a symbol of culture, it merges other culture into itself and all levels of culture could be reflected by language.
  2.2 Culture is the Foundation on Which Language Forms and Develops
  Language forms on the basis of culture. With the development of culture, language is also accordingly involving. No culture, no language. Cultural factors are reflected in lots of linguistic phenomena such as lexical meanings and syntactic structure.   Vocabulary is the basic element of a language. What we say and how we express reflect our belief, attitudes, points of view held by the society members. The totally different cultural background and geographical locations decide various culture must appear, and those different form in the language. Such as words in Chinese related with Chinese culture, 中庸,无为而治,八股; contrasting with the enlightenment, epic, utopian and so on in English.
  2.3 Culture is the Decisive Factor for Language Use
  Most words have conceptual meanings at the same time with associative meanings. Conceptual meaning, which is the denotative meaning of a word, is the central factor in linguistic communication. Associative meanings are peripheral meanings that language conveys in addition to its conceptual meaning.
  Take the color, black for an example, it has different meaning and ways of using in Chinese and English.
  According to Chinese Character in Origins of Chinese Character(《说文解字》)written by Shen Xu, black refers to“火所熏之色也”(the black refers to the color smoked by fires). In English, the definition of black in Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary is the color of carbon or dark night. Therefore, “black” refers to the specific color of objects, both in English and Chinese.
  There are many factors influencing language use, of which culture is the most important. Knowing the culture is very important to avoid misunderstanding of that given language, since in different cultural context the same utterance may have different interpretations.
  3. Conclusion
  Culture factors undoubtedly play an important role in oral English studying. In order to have a better ability of communicating, we should pay more and more attention to the cultural differences in different countries, not only for students but also for teachers. Only after that, will we have a chance in improving oral English.
  References:
  [1]Brvgger,F C.1992.Culture,Language,Text:Culture Studies within the Study of English as a Foremen LanQUa}e.Oslo:Scandinavian University Press.
  [2]Chen,Shen.1999.The Teaching of Culture in Foreign Language Beijing:Beijing Language and Culture University Press.
其他文献
【摘要】依据《大学英语教学指南》中对英语教师评价实践的诉求,从评价态度、评价知识、评价技能三位一体的结构来探讨大学英语教师评价素养的内涵,试图构建本土化的内容框架,并提出提升大学英语教师评价素养的策略。  【关键词】大学英语教师 评价素养 专业素养  《大学英语教学指南》(以下简称《指南》)是新时期普通高等学校开展大学英语课程评价的依据。因此,《指南》对大学英语教师评价素养的诉求正是高校大学英语教
【摘要】本文是在英译挪威奥斯陆大学石油地质经典教材Petroleum Geoscience: From Sedimentary Environments to Rock Physics (《石油地质学:从沉积环境到岩石物理》)第一章的基础上,摘选部分典型翻译案例,探讨石油科技英语词汇和句法两个层面的语言特点及其翻译策略,为从事石油行业的人员了解国外石油地质学进展架起桥梁;深化对翻译理论和技巧的认识
【Abstract】In a series of articles D?rnyei and his colleagues (D?rnyei, Ibrahim,
“Wherever they might be they always remember that the past was a lie, that memory has no return, that every spring gone by could never be recovered, and that the wildest and most tenacious love was an
【摘要】隐喻是人类认识世界的一种方式,本文借助《诗经》《圣经》中出现的动物词汇,针对几种隐喻含义比较明显的动物进行了对比分析。通过分析得知两种文化中存在动物隐喻的异大于同,希望能够为进一步的了解中西方文化提供借鉴。  【关键词】动物隐喻 英汉对比 文化差异 《诗经》《圣经》  本文从动物隐喻的角度试着分析英汉文化中动物隐喻存在的差异。动物隐喻是概念隐喻中的一部分,动物隐喻有着丰富的语料,通过对《诗
随着我国综合实力与国际地位不断提高,国际竞争力日益凸显,优秀外语人才的需求也越来越大,我国大学英语课程教学为培养这些人才不断地进行着尝试与改革。然而在经济全球化的进程中,对优秀外语人才的需求量激增。在教育部颁发的《大学英语课程要求》指导下,大学英语分级教学应运而生,分级教学是大学英语教学不断深化改革的一项重大举措。另外,随着改革开放的不断推进,高校教育的规模也在不断地成长,但是随着全国高校扩招形势
【摘要】本研究基于释意理论,在英汉视译语境中,对比了初级口译学习者与高级口译学习者在英汉视译中的“脱离源语语言外壳”表现,发现其表现在主要在五个维度呈现(句子重组、补充性翻译、逻辑关系显性化、逻辑关系隐性化、创造性表达)。研究结果表明,高级口译学习者译语中的“脱离源语语言外壳”频次更高,“脱离源语语言外壳”表现更明显。  【关键词】学习者 英汉视译 脱离源语语言外壳 差异研究  目前,国内外对“脱
【Abstract】Focused on the issues which emerged in the traditional search engine that the result can not be satisfying in the precision or in the recall, based on the theory of ontology and so on, point
【Abstract】Hofstede has identified four value dimensions that have a significant impact on behavior in all cultures. These dimensions are power distance, uncertainty avoidance, individualism-collectivi
【摘要】国内学者对内地译家研究较多,但出于某些原因,极少涉及到香港、台湾等地译者。在2001年,中国对外翻译出版公司引进了思果先生的《翻译研究》、《翻译新究》,笔者读后感触颇大,因此,笔者将对这两本书的翻译思想和方法做一概述。  【关键词】思果翻译观 翻译研究 翻译新究  一、生平介绍  思果先生,本名蔡濯堂(1918—2004),祖籍江苏镇江,旅居美国。他是闻名海外的散文家、翻译家,有“中国读书