《苗族史诗》相关论文
自Mona Baker首次提出基于语料库的翻译共性研究以来,众多学者对此进行了激烈探讨并展开了一系列实证研究,以证实或证伪翻译共性假......
《苗族史诗》作为活态口传民族文学,是苗族历史文化的核心和象征,传承意义重大.美国汉学家马克·本德尔领衔翻译的《苗族史诗》被......
《苗族史诗》英译本采取的是三语对照的编排方式,这是一次非常成功的尝试,为西方世界研究苗族文化提供了更为深入的全景呈现,极大......
认知语言学框架中的隐喻不只是语言层面的问题,而是人类认识世界的工具.因此译者在处理隐喻的翻译的时候,实际是需要面对目的语和......
<金银歌>是<苗族史诗>的第一部分内容,它从早期人类幼稚的想法出发,直观、形象地叙述了天地日月的创生.体现出苗族先民对宇宙天体......
本文基于美国民俗学的表演理论,对《苗族史诗》英译本的副文本进行解读,以考察译者马克·本德尔如何利用副文本来重构《苗族史诗》......
<正> 《苗族史诗》是我国苗族人民贡献给中华民族和世界的一份文化珍品。其苗语原诗无疑是苗族人民智慧的结晶,其汉文译本也是我国......