杨译《儒林外史》相关论文
根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合......
关联翻译理论中的直接翻译能有效的保留原文中的交际线索,是文学翻译中使译文具备原文风格的翻译策略。本文杨译《儒林外史》为语......
本文运用社会符号学的翻译理论,根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,评析了杨译《儒林外史》言内意义的转换,证明了译者深刻地领悟了......
本文运用社会符号学的翻译理论,根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,评析了《儒林外史》英译本中的指称意义的转换,从而证明了译者杨......