英译方式相关论文
“有”字可谓是词小,义大,用法更复杂。单就理解其汉语含义已属不易,若要将其英译之,则更为不易。本文将假各汉语言学家研究之力,......
在法律体系中,术语是构建体系的基础.由于法律文本的特殊社会功能,法律翻译必须保证其准确性和精确性,其前提是保证术语翻译的准确......
随着中国对外关系的不断深入以及同外界交流面的不断扩展,教育文化交流的地位也愈来愈突出。高校作为教育交流中不可忽视的重要途......
“意象”是中国古代文论中的一个重要概念,古诗大多采用以“象”寓“意”的借物抒情写作手法,故而在中国历史典籍和文艺作品的英译......
为了丰富汉英程度副词的对比研究,以中英版《火桂花》为研究语料,在汉英程度副词相关研究的基础上,定量收集该作中的汉英常用程度......