译者行为批评理论相关论文
在改革开放40周年之际以及“讲好中国故事”的新时代理念下,如何将具有本土特色的优秀儿童文学作品译介出去仍是重要课题。本文选......
葛浩文是一位出色的汉学家译者,其翻译在西方市场受到极大追捧。在推动中国乡土文学走向世界的大背景下,通过全面分析葛浩文在翻译......
《易经?谦卦》语篇独具特色,卦名、卦象、卦辞、爻辞是其基本组成部分.由于译者所处时代不同、翻译目的不同,他们所采用的翻译策略......
在改革开放40周年之际以及“讲好中国故事”的新时代理念下,如何将具有本土特色的优秀儿童文学作品译介出去仍是重要课题。本文选......
本报告是在翻译沈石溪小说《再被狐狸骗一次》前三章的基础上完成。和其他传统动物小说相比,该翻译材料内容新颖独特,并非完全按生......
该实践报告的翻译材料选自“南阳作家群”代表作家、中国作协会员乔典运的作品《村魂》。其作品追求现实主义的写实手法,敢于批判......
本次翻译实践文本节选自英国自然文学作家罗伯特·麦克法伦的作品《地下世界:深入时间的旅途》。麦克法伦的作品历来以优美的文笔......
方言是地区传统文化的一部分,带有鲜明的地方特色,是地区文化认同的标识.译者行为批评理论认为,译者肩负译者身份和非译身份两种不......
不同译者因自身文化背景和翻译理念的差异,其译文效果各异.从译者行为批评理论的求真务实连续统模式出发,对比分析《归去来兮辞》......
张洁的《沉重的翅膀》是第二届茅盾文学奖获奖小说,是一部改革文学作品。小说讲述了中国改革开放初期,国家重工业部门围绕工业体质改......
《祝福》是鲁迅的代表作之一,作品中含有丰富的乡土语言,其中以绍兴方言为主。乡土语言的翻译一直是个难题。本文基于译者行为批评......