诗体移植相关论文
菲次杰拉德的《柔巴依集》(一译《鲁拜集》)是个小小的四行诗集,却可能是翻译和印得最多的名篇。它的成功使之成为译诗讨论中的热点......
《天演论》的译者严复提出“信达雅”历经百余年,文学翻译评论家成仿吾提出了诗歌翻译的两种方法,以庞德为代表的中国古诗词英译实践......
在英语格律诗汉译中,诗体移植较能反映原作“面貌”,是一种合理追求和有益探索,也是译诗发展的必然。这种译诗成果显著,但出现较晚,且与......
汉语格律诗词的英译具有特殊的难点.通过对汉语近体诗与英语诗在诗体格律方面的对比分析,探讨汉语格律诗英译中“诗体移植”的合理......
济慈是公认的最重要的英国浪漫主义诗人之一,其诗作早在20世纪20年代初即被译介到中国,并且在改革开放之后,在大陆形成了最新一次......
英语格律诗的汉译标准,向来众说纷纭。本文从“规范”的概念出发,对英语格律诗汉译的三大主要流派逐一进行了分析和比较,并以诗体......