Note-Taking相关论文
本文从关联的角度探讨了口译笔记的相关问题。关联理论将交际视为明示推理的过程,口译作为一种特殊的交际形式则包含两个这样过程......
本文从CET4对于学生听力的要求入手,结合具体的课堂,从知识面、听说习惯、记忆能力,心理素质四个方面,详尽探讨了日常训练听力的方法,目......
记忆与笔记是口译的关键,记忆与笔记的训练是口译教学的重要内容。训练的成功与否,直接影响着学生今后在口译工作中能否有效地记录发......
交传笔记具有减轻译员记忆负担,保证译文准确性的作用,而如果在笔记上分配过多的精力,会占用过多的认知资源,起到相反效果。本文分......
本文通过对人脑记忆的分析,提出了口译中记忆训练的方法以及笔记在口译中的作用....
鉴于口译笔记独有的特点和原则,教师应在口译教学中把握好口译笔记的教学原则,加强学生对口译笔记的训练,提高学生的口译能力。......
听力笔记是综合语言运用能力的重要部分.长期忽视对公外学生听力笔记能力的训练使学生的听力理解能力难以有质的飞跃.本文在分析笔......
记笔记是学习者在听讲座时经常使用的重要认知策略。通过搜集1972-2014年间国外学术讲座笔记研究的重要研究论文,从发展趋势、研究方......
记笔记是学生在听课和阅读时普遍采用的学习策略。芩文对近些年来国内外的笔记研究进行了综述,分别从笔记的功能、笔记效果的影响因......
在交替传译中,由于短期记忆的局限性,口译人员需要借助笔记辅助其再现源语内容,顺利完成口译任务。笔记技能的培养是一个长期的、......
Interpretation is a very immediate translation practice.To be a qualified interpreter,you must have a good bilingual abi......
Note-taking plays an important role in consecutive interpretation. After discussing the significance of note-taking, thi......
"笔记"(note-taking)是交替传译员所必须掌握的一项基本技能,它包含三个同时进行的认知过程:听辨、理解、记录。近年来,越来越多的......
Abstract In colleges, professors usually teach classes by giving lectures. Therefore, students take notes to record the......