中华文化外译相关论文
林语堂英文译著为西方读者描绘了一幅幅完整的中国人民生活面貌之愿景,成功完成跨文化语际的交流,这与其倡导的“行文心理”翻译论......
查尔斯顿提出的译者姿态理论认为,译作的某些文本细节体现了译者试图在本国文化场域中寻求荣耀的姿态,这为我们考察译者决策提供了......
后殖民翻译理论关注不同文化间的权利关系,为全球化背景下的文化翻译提供了重要研究视角,其中三种代表性文化翻译策略包括韦努蒂提......
19世纪中叶以后,在中国出版业完成近代化转型过程中,以英文形式出版传播中华文化的图书,开启了中华文化外译的户牖。美华书馆、别......