张柏然相关论文
我国著名翻译理论家张柏然先生关于西方译学理论的真知灼见值得探讨,但迄今为止,学界对张柏然先生的西方译论观的研究并不多见。本文......
张柏然教授在其翻译研究生涯中,一直主张以辩证的态度对待西方翻译理论,建立有中国特色的翻译学。文章从"失语症"、翻译策略、现......
文章梳理了共同体理论的发生与发展,并将其应用于翻译研究,尤其是张柏然先生倡导的翻译学派研究及中国特色翻译学思想的构建,引导......
张柏然教授认为,翻译的元理论演进的各阶段衍生了四种偏向.以历时视角来审视,翻译的元理论在传统语言学范式中出现了“功利性”偏......
针对当下译学研究相对割裂和学科边界模糊的问题,本文采用历史化的阐释路径,参照中西译学传统和趋势,重释翻译理论家和词典编纂家......
张柏然中国特色翻译思想对彰显典籍翻译研究的诗性特质和民族风格具有指导意义.借鉴中国传统诗学的“志情”“象境”“形神”“隐......
张柏然教授在其翻译研究生涯中,一直主张以辩证的态度对待西方翻译理论,建立有中国特色的翻译学.文章从“失语症”、翻译策略、现......
本文系统梳理了张柏然对中国特色翻译学思想的界定和属性、构建中国特色翻译学思想的必要性和可行性、中国传统译论观以及构建中国......
“中国翻译学”这一术语的提出旨在强调中国翻译研究的独特性。基于这一概念标签,中国翻译研究的学术合法性及其在世界翻译研究文......
张柏然以西方翻译理论为参照,探析中国翻译理论的民族特点。他的比较译学研究主要围绕追溯中西译学根源、梳理译学现代发展、打造......
张柏然教授关注翻译教学并从事翻译实践、翻译研究与翻译人才培养长达半个世纪,为祖国培养了60名高层次译学研究人才。张柏然教授......
张柏然教授是我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长。张柏然......
在传承方面,张柏然最早呼吁立足本土语言文化建设“中国译学”,运用理论形态、特殊性与普遍性、后殖民主义等理论支持这一立场,结......
面对新时代翻译行业的挑战和翻译研究语境的变化,中国译学界产生焦虑情绪。作为新时代译学建设的领军先锋,张柏然教授倡导立足传统......
《面向21世纪的译学研究》(以下简称《译学研究》、商务印书馆2002年出版),是继《译学论集》出版后又一部由张柏然、许钧共同主编的......
文章回顾了我国辞书编纂领域中的常州人,绍介了他们辞书编纂的重要思想和理念,颂扬了他们的杰出贡献,指出他们的所思所想、所作所为值......
比较译学追寻诗情与理性的相融,将东方诗性智慧与西方理性思维合二为一。张柏然的《译学研究叩问录》溯本清源,在对翻译本体的寻根......
双语词典的编纂是一门很深的学问,也是一件耗时、殚精竭虑的工作.怎样才能使双语词典符合中国人学外语、用外语的需求,是词典编纂......
本文以《新时代英汉大词典》中的例证翻译为切入点,从词典语篇的文体风格、微观结构中的语体标记、例证自身的狭义语境与例证的本......
张柏然教授是南京大学外国语学院教授,曾兼任中国翻译协会副会长以及中国辞书学会副会长。在翻译学和双语词典学领域是一个集大成者......
张柏然教授为我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长,《新时代......
张柏然教授是资深翻译家,他洞悉中外翻译理论,对各派译论的承袭与流变有着精深的理解。更加难能可贵的是,张教授早在20世纪90年代......