翻译本体相关论文
比较译学追寻诗情与理性的相融,将东方诗性智慧与西方理性思维合二为一。张柏然的《译学研究叩问录》溯本清源,在对翻译本体的寻根......
意义一直是人们讨论翻译时无法绕开的核心问题,而对于“何为意”的问题,各家各派仁者见仁、智者见智,带来了对翻译活动的不同认识。本......
<正>一、引言2016年是中国全面建成小康社会决胜阶段的开局之年,语言战略已成为国家发展战略的重要部分,国家语委也在"十三五"规划......
0引言1993年,英国人Mona Baker发表《语料库语言学和翻译研究:启示和应用》一文,标志着语料库翻译学(Corpus-based Translation St......
翻译本体研究追溯其根本就是“翻译到底是什么?”的问题。翻译本体就是在进行翻译的认知过程中表现出的各种要素及其内在关系,包括......
<正>最近一、二十年来,国内的翻译研究发展得相当快,具体的表现也许可以从每年成百上千的公开发表、出版的翻译研究的论文、专著以......
<正>2014年10月30日下午,在四川大学外国语学院会议室,曹明伦教授与应邀来访的谢天振教授进行了一场面对面的公开学术对话。两位资......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
针对当前国内翻译教学现状,提出在翻译教学中要加强学生对翻译本体的认知能力引导,注重理论教授,培养逻辑思维能力等,同时指出,加......
当前译界颇为流行的受解构主义影响的多元化翻译理论,为翻译研究提供了新的发展空间,但其对文本外因素的过分强调又使译学研究面临翻......
"零翻译"概念于2001年首次提出。15年来,我国零翻译研究主要讨论了零翻译的界定、类别、策略、方法、应用、功能等,取得了丰硕的成......
传统的翻译研究从翻译本体的理念出发,拒绝承认编译这种翻译改写手段的合法性。而事实上,编译作为一种特殊的翻译改写手段,其又编......
目前学界在研究翻译本体论时普遍预设了翻译本体的存在,并认为翻译本体论就是对翻译本体的研究。追本溯源,从本体(Being)的两个意......
《道德经》是千年以降对我国哲学、政治、经济、军事、宗教、文学等产生深远影响的中华文化传世元典和文化身份标识,如何外译它不......
翻译学归结论是对西方译论的审视与反思,是对我国传统译学理论的继承和发展。该理论致力于将偏离了本体的翻译研究拉回正轨,强调翻......
自2007年国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位以来,截至2016年9月,仅中国大陆就有206所高校获批MTI硕士学位授予权。从数量上......