译学研究相关论文
从古至今,翻译作为沟通各族的桥梁,为人类的交流活动起到了不可替代的作用。社会翻译学即从社会的角度研究翻译,这一概念始于霍尔......
本文以CSSCI期刊与SSCI、A&HCI的翻译学研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,绘制该领域的科学知识图谱,考察国内外翻译研究的......
中国译学应该是一个多元的、开放的系统,对于现阶段的中国译学来说,首先应是立足于应用理论层次,以指导汉外翻译实践;同时,在通用(......
21世纪的译学研究从语词文本转向文化语域,开始了文化转向。本文从文化转向的产生、翻译学视角中的文化、文化转向对译者的要求以......
1.引言现为英国利兹大学翻译学教授的杰罗姆·芒迪(Jeremy Munday)是西方翻译研究中的一个重要人物,其著作包括《翻译学导论:理论......
译学的系列术语犹如一面镜子反映出翻译研究的发展道路。在译学的初创期,对其术语的爬梳整理更有其特殊意义。本文通过两组12个词......
翻译研究不仅仅是对原语如何转化为目的语的研究,而且应将译学置于文化的背景中加以考察,从这一意义出发,本文提出翻译文化研究的......
翻译书评是一种文化现象,是社会文化的有机组成部分,对作为精神产品的译学图书具有评价与传播功能。翻译书评具有三种文化功能,即:......
作者在文章中强调,中国译学观念的现代化,要保持和发扬中国译论的传统和特色;文学翻译研究要紧密结合文学翻译的实践;文学翻译家是......
译学研究不断追求与时俱进的发展,其中科技进步、数字化和全球化是影响译学研究的主要因素。近几十年来,译学研究取得长足发展,出......
不同时期有着不同的文化语境,20世纪90年代,围绕英国的文学作品《红与黑》汉译进行了一场大讨论,造成中国翻译界深刻的影响。通过......
语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分,同时在文化的演变与发展中占有重要地位,扮演着重要角色。任何一种语言的发展都离不开......
翻译研究的“文化转向”已经成为当代译学研究的热点。在分析了“文化转向”为译学研究带来的重大贡献和存在的不足之处的基础上,......
摘要翻译适应选择论以达尔文的“适应/选择”学说为哲学理据。该理论的基本理念是:翻译即适应与选择;译者为中心;最佳翻译是译者对......
摘要随着翻译的文化转向,翻译理论也日益丰富起来,出现了多流派的翻译理论。解构主义、女性主义、后殖民主义等,分别从不同的方面......
译学词典问世较晚,中外较大型译学词典的出现均始于1997年,故译学词典的编纂理论与方法的研究,是一个崭新的课题。附录虽是词典的......
摘 要:阐释学理论始于20世纪60年代,使译学研究思路更加开阔,也逐渐开始对译者主体性进行探讨和肯定。本文依据该理论,提出译者不仅要......
摘 要随着教育改革的不断深入,英语专业笔译教学改革也需要有新的发展。为了培养出社会所需要的优秀翻译人才,解决课程设置、师资队......
<正>引言《中国莎剧翻译群体性误译研究》(以下简称《研究》)于2015年3月由世界图书出版公司出版。该书将莎剧置于中国百年译介研......
清末民初时期是中国文学翻译极其活跃的时期,数量之多可谓空前。以往相关的研究,可以大致划分为两种思路。一是从翻译学的角度出发,探......
女性主义翻译理论主要兴起于20世纪80年代,得益于西方的妇女运动和女权主义浪潮,该理论的形成和发展与译学研究中的“文化转向”密......
翻译是一项复杂的实践性活动,虽然拥有悠久的历史,但是之后的发展却不尽如人意。尤其是译学研究的发展相当的滞后,其研究的学科界限也......
翻译出版机构作为社会存在之实体,承载着翻译出版的各个环节,其出版、发行翻译出版物,在实现自身利润的同时,也一定程度上影响着译学研......
Babel被看作是翻译的始源。在汉语语境里,Babel的常用译名是“通天塔”或“巴别塔”,而翻译知识的建构,在很大程度上正是沿着这两......
文章认为翻译教学及教学研究不仅对译学建构和其学术地位的确立具有特别重要的意义,而且翻译学理论对翻译教学更具直接的理论指导......
一、“范式”的涵义 译学的发展不仅需要学术思维的创新、翻译技巧的超越,更需要精神的营养和哲学的睿智。“范式”这一概......
受历史主义科学哲学的启发,本文从译史研究与翻译研究的关系出发,将译史研究分为内部历史研究和外部历史研究。前者以理论的发展为研......
2009年10月.北京外国语大学中国外语教育研究中心和上海交通大学外国语学院主办的“首届全国语料库翻泽学研讨会”在上海交通大学举......
<正>胡开宝.基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究.上海:上海交通大学出版社,2015.0.引言莎士比亚戏剧翻译影响较大的是朱生豪(1947)......
探讨了译学研究古典经验范式、近代语言学范式和当代后现代主义研究范式中的理性观,指出不同时期的各种译学范式中都存在理性基础,......
国际生态翻译学研究会(International Association of Eco—translatology Research)将于2011年11月11-13日在上海海事大学召开第二......
广东外语外贸大学翻译学研究中心(Centre fortranslation studies,网址:http:Ntsc.gdufs.edu.cn/index.asp)成立于2005年7月,2008年3月升级为......
《应用翻译研究——〈上海翻译〉20年论文集萃》是从30年间(1986-2015)《上海(科技)翻译》所发2300余篇论文(不计会讯、书讯、编者按等)......
本文将近20年来我国译学具有代表性的研究成果分五大类:1.翻译学建设,2.翻译学理论研究,3.文化与翻译,4.文学与诗歌翻译,5.翻译与教学,并按年......
中国文化的发展走向,经历了远古“天人合一”的象数文化模式,近古的儒道佛三位一体的直感文化体系,和目前的儒家、道家、佛家、基......
期刊
当代译学作为比较文学的一个重要分支,主要是从文化的视角对翻译这一跨语际的实践进行跨文化的研究。近年来,比较文学、自然科学、哲......
译学研究和翻译学科的建设,是翻译研究与教学界越来越关心的两个重大关键问题。文章在肯定对 这两个问题进行理论性探讨的同时,提出......
张柏然教授为我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长,《新时代......
“和合”是中华民族传统思想的精髓,以此为基础建立起来的和合翻译学将翻译中的各要素结合起来,构成一个动态的有机整体,很好地克......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......