汉语诗歌翻译相关论文
译事难,译诗更难。中国古典诗歌的翻译一直是翻译领域的一大难题。由于英语、汉语之间普遍存在的差异,使得于原文与译文有不小的差异......
基于勒弗菲尔的翻译理论,分析意识形态对庞德的翻译的操控。通过分析发现:庞德在翻译的过程中对汉语诗歌文本进行操控和改写时所采......
英汉两种语言都有大量的修辞格。在英汉翻译过程中,修辞格的翻译是译者无法避免的一个难题。针对诗歌翻译,许渊冲先生提出了翻译“......