生态翻译环境相关论文
生态翻译学是首个中国学者提出的翻译理论。生态翻译学立足翻译生态与自然生态的同构隐喻,是从生态视角综观翻译的一种新型研究范......
晚清时期中国社会在内忧外患的局势下被迫开始了从传统向现代过渡的进程,期间随着西学东渐的兴起,在翻译界掀起了西书译介的高潮,大批......
随着科学家对生物体与其周围环境(包括非生物环境和生物环境)相互关系的研究,一些学者们也开始从生态学的视角来认识、理解和研究......
在全球化和跨文化的语境下,呈现出很多特殊翻译现象,其中之一就是从HappyNewYear到Happy牛Year这一转换的出现。本文拟从生态翻译......
生态翻译学是从生态途径进行翻译研究的系统性学说,从整体生态主义角度对翻译活动进行多层次的观照。论文以新疆喀什非物质文化遗......
本文从生态翻译学的角度,对电影Frozen片名的汉译进行分析,说明电影片名汉译在语言维、文化维、交际维三个角度对其独特“生态环境......
《聊斋志异》是中国古典小说的巅峰之作。清代学者蒲松龄将自己没有实现的理想和愿望及内心的孤愤抒发于鬼狐神怪上。《聊斋志异》......
王安忆的小说《长恨歌》被美国汉学家白睿文和陈毓贤合作翻译,并于2008年由哥伦比亚大学出版社出版。一经出版,该译著引起西方国家主......
多年来,国内外翻译研究工作者翻译出很多优秀的作品,这也为学术界研究译本翻译提供了大量研究素材。胡庚申教授将达尔文进化论中的......
当今时代新闻发挥着越来越重要的作用。在各类新闻中,政治新闻往往受到极大的关注,因为公众的利益和日常生活与政治事件息息相关。当......
在全球生态思潮的影响下,很多人文学科都不断引入生态学的概念,开展了“交叉学科”或“跨学科”的研究。胡庚申教授将达尔文生物进......
翻译生态环境是指由原文、源语和译语所构成的环境,它是译者进行选择性适应与适应性选择的依据。霍克斯的《红楼梦》英译本中译者......