适应与选择相关论文
本研究基于国内外生态翻译学理论的相关优秀研究成果,结合胡庚申提出的翻译适应选择论,对新闻标题翻译进行分析研究,旨在借助适应与选......
《中国关键词:治国理政篇(韩文版)》作为阐释中国理念和中国思想,解读中国政策和中国发展道路的重点文本,其译文质量的重要性不言而......
翻译民族历史文化书籍对传播民族文化和推广民族文学作品具有重要意义。生态翻译学将翻译定义为译者通过“多维”转换实现适应与选......
生态翻译学是从生态视角研究翻译的一种理论。当前,气候危机加剧。中国为介绍应对气候变化进展,分享在此方面的实践和经验,发布了《中......
中国文化“走出去”战略是中国在21世纪初提出的文化建设方针。中国文化院也以“一体两翼”为方针来弘扬和传承中华文化,其中“一......
本翻译报告所采用的原文选自安东尼沃克编辑的《高地遗产:泰国北部高地研究论文集》(THE HIGHLAND HERITAGE:Collected Essays on U......
新冠肺炎疫情大爆发,世界正在经历百年未有之大变局.在抗击新冠病毒的激烈斗争中,出现了许多与疫情相关词汇以及值得铭记的经典语......
生态翻译学作为中国本土衍生的翻译理论,近年来受到的关注越来越多.对此理论研究的学者层出不穷,也不乏运用此理论对译本进行比较......
世界上有五千多种语言,翻译的存在为人们的语言交流带来了极大的便利性。然而,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是两种文化之间的交......
《射雕英雄传》的英译是武侠文化西传的一次有意义的尝试。本研究以生态翻译学的适应选择论为理论依据,利用生态翻译学中整合适应......
生态翻译学从产生至今整整跨越了二十年的时间.在这二十年里,生态翻译学在批判和质疑中从最初的理论雏形,发展到现今具备清晰的理......
依据茶文化的广义定义,对《红楼梦》中的茶文化进行四个层次分类,并按此分类梳理《红楼梦》杨、霍两译本中的茶文化译写案例。从生态......
公示语发展从80年代中期进入人们的视野,关于公示语的翻译也常常成为大家谈论的焦点,城市的发展离不开公示语,公示语有助于提升城......
生态翻译学理论认为翻译是以译者为中心、译者适应与选择交替进行的循环过程。《红楼梦》英译本有很多,其中以杨宪益夫妇和霍克斯......
陶诗作为中国古典诗歌的杰作,其传递出的中国古人的智慧与人生哲学影响深远。在陶诗的众多译者中,方重先生独树一帜,精妙准确。因......
生态翻译学理论认为翻译是以译者为中心、译者适应与选择交替进行的循环过程.《红楼梦》英译本有很多,其中以杨宪益夫妇和霍克斯及......
由于法律翻译的特殊性,译者在翻译法律法规过程中一般都处于“隐身”的地位,其主体性甚少有人提及。针对这一问题,本文将对译者在......
音乐剧中角色间的对白以歌曲替代,因此,一部音乐剧另一种语言版本的成功是与音乐剧唱词的翻译息息相关的。根据生态翻译学的观点......
《我在故宫修文物》是迄今唯一一部系统拍摄故宫稀世文物修复故事的大型纪录片,以平实的镜头记录了文物修复师的日常。影片配有中......
陶诗作为中国古典诗歌的杰作,其传递出的中国古人的智慧与人生哲学影响深远.在陶诗的众多译者中,方重先生独树一帜,精妙准确.因此,......
在生态翻译学理论框架下,本文对《浮生六记》林语堂英译本展开研究.一方面,从译者的选择性适应角度出发,对译者林语堂从“本能”的......
公示语发展从80年代中期进入人们的视野,关于公示语的翻译也常常成为大家谈论的焦点,城市的发展离不开公示语,公示语有助于提升城......
文学经典《红楼梦》中蕴含了丰富的中医文化,涉及到的中医文化负载词也不胜枚举。本文参照李照国教授对中医术语的分类方法,将其分......
科学技术是第一生产力。21世纪以来,中国逐渐走向世界舞台的中央,但是在科学技术方面中国与西方发达国家还有相当大的差距。要想跟......
2004年,胡庚申教授首次提出生态翻译学概念,2008年,该理论正式形成。生态翻译学是一种生态途径的翻译视角,它以翻译适应选择论为核......
世界上有五千多种语言,翻译的存在为人们的语言交流带来了极大的便利性。然而,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是两种文化之间的交......
生态翻译学由我国学者胡庚申教授首创,以“东方生态智慧”为依归,从生态学中“适应/选择”的视角对翻译的本质、过程、原则及方法......
本报告基于《人间茶话》一书中的序言和前九章节汉译英翻译实践。该书由中国作协会员、临沧市作协副主席何松编写,主要论述了茶的......
本文是一篇翻译实践报告。翻译材料来源于《阿诗玛文化遗产传承人口述史》一书中的《在媒体与现实之间:王玉芳》章节,属于口述型文......
近三十年中国铁路业取得长足发展,世界各国期望更了解中国铁路,加强与中方合作,中国铁路文本英译得到越来越多的关注。研究发现生......
期刊
《红楼梦》是一部千古绝唱的作品,囊括了世间万象.随着红学的逐渐深入,红译学也应运而生.目前最著名的英译本当属杨宪益和戴乃迭夫......
生态翻译学作为中国本土衍生的翻译理论,近年来受到的关注越来越多.对此理论研究的学者层出不穷,也不乏运用此理论对译本进行比较......
《黄帝内经》奠定了中医学基本理论,构建了中医理论体系基本框架,是中医学发展的基石.英译本的《黄帝内经》已达十余种,学界对此的......
总统就职演说的翻译生态环境是总统就职演说翻译生存的基础和发展的前提。本文从生态翻译学视角,对总统就职演说进行翻译生态环境......
外国经典文学的汉译对于我们了解西方经典文学作品,促进文化交流与传播具有举足轻重的意义.生态翻译学认为,翻译是以译者为主导、......
生态翻译学匠心独运,另辟蹊径,以和谐共生的多维视角和崭新的研究范式指导翻译行为,它既借鉴了达尔文“自然选择,适者生存”的原则......
《葬花吟》是《红楼梦》中表现林黛玉悲惨命运的一首诗词.本文以生态翻译学的视角,对杨宪益以及大卫?霍克斯翻译《红楼梦》的生态......
从生态翻译这一新的角度,对许渊冲翻译的生态环境进行分析。他的翻译实践和理论对于我们翻译学习有现实指导意义。我们要学习他的......
面对丰富的术语翻译实践,译者在术语翻译过程中需要考量诸多因素,关注术语翻译的整个过程,并完成适应选择.鉴于此,有必要从社科术......
红景天,是生长在雪域高原的一种珍稀药用植物,被我国古代第一部医学典籍《神农本草经》列为药中上品,称其有“轻身益气,不老延年”之功......
随着旅游业的快速发展,旅游中的英语翻译作用逐渐凸现出来,在当今旅游英语翻译中,通过生态视觉进行分析,可以根据译者的适应与选择......
翻译是一种跨文化交际活动.它也是译者就原文及译文进行适应与选择的过程.本文依据胡庚申提出的适应选择翻译理论,分析《红高粱家......
翻译作为异国沟通的手段和途径,在当今全球化进程中发挥着日渐增长的至关重要的作用.本文通过对前人关于翻译原则以及不同场合、条......
从生态翻译学的视域来看,严复翻译的巨大成功在于他把个人的才华、抱负与社会需求恰当地结合起来,作出了最佳的适应与选择,多维度......
翻译适应选择论认为翻译就是译者适应翻译生态环境和选择翻译生态环境适应程度及最终产生译文的结果。本文从翻译适应选择论研究许......
以语用新论一模囡论为理论依据,探讨了“裸词”的产生、复制和传播过程,并结合模因的适应与选择理论分析了它们得以流行的内在和外在......