综合译法相关论文
进口物品商标的翻译与相应产品的市场知名度、市场销售量有着密切的联系。本文对一些进口物品商标翻译实例进行分析,并从中探求商标......
英汉两种语言在结构上有着很大的差别,商务英语汉译的过程中有很多的难点。在进行对IBM项目报告的翻译实践过程中,译者发现长句是......
<正>英语名词性从句包括若干种从句,如:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句等。这些从句在句中充当主语、宾语、表语或是同......
<正>出于叙事说理的需要,从科技内容表述的准确性、严密性、逻辑性出发,科技文献经常使用长句。句子一长,势必增多从句和修饰性词......
英语和汉语在思维方式和使用习惯等方面具有较大的差异,由此,它们对于同一客观事物的表达方式也存在着较大的差异。一般来说,英语......
<正> 长句是科技英语中常见的现象。出于叙事说理的需要,各种从句及修饰成份增多,使句子结构复杂,难以处理。 本文从教学角度说明......