翻译群落相关论文
翻译群落适格是指翻译群落具有合乎法律规定的从事翻译活动的资格。文章以《中华人民共和国物权法》英译群落为批评对象,探讨规范......
摘 要: 加拿大作家爱丽丝·门罗的作品,在中国译介和出版的过程,反映出以译者为代表的“翻译群落”中,各主体之间适应、选择、对话、协......
在规模化和社会化的翻译活动中,“译者”不再是唯一或单一的个人,而表现为“翻译群落”,即彼此影响、相互作用的“集合体”.本文探......
从翻译生态学的视角来看,《圣经》官话和合本翻译群落经历了多重身份的转换.他们首先是以圣经原文为典型要件的《圣经》翻译生态环......
“和谐”是我国文化的精髓和价值核心,也是生态翻译学的核心理念之一.生态翻译学关注译者在翻译生态环境中的境遇,注重译者与翻译......
在规模化和社会化的翻译活动中,“译者”不再是唯一或单一的个人,而表现为“翻译群落”,即彼此影响、相互作用的“集合体”。本文探究......
从观照"翻译群落",昭示翻译伦理;注重整体/关联,倡导多样/统一;讲求动态/平衡,体现生态美学三方面,分析《北妹》英译中体现的生态理......
<正>一、引言"一带一路"倡议为中国文化"走出去"提供了良好的契机,中国文学作品对外译介也迎来了一个小高潮。但在翻译研究领域,学......
翻译群落是生态翻译学的重要组成,它源于自然生态群落的概念,是翻译系统整体性的体现。本文通过对沙湾古镇等广州民俗景点翻译生态......
庞德不但是20世纪杰出的现代主义诗人,同时也是一位翻译奇才。对此,国内外诸多学者已从多个理论视角予以阐述,但目前尚未见学者借用生......