译员知识结构相关论文
自提出一带一路战略以来,中国外交活动日益频繁。众所周知,外交语言不同于一般社交场合的交际用语,具有政治性强、政策敏感度高等......
英语口译方向人才培养需求越来越大,并且已经越来越向专业化方向发展,但作为一门学科进行教学,该方向在我国起步较晚,相关课程设置......
2007年至今,翻译硕士专业已经开设了10年,培养单位也从2007年的15所发展到今天的215所。我们在振奋的同时,也应意识到MTI仍处于探......
中国东盟东部增长区生态发展高级研修班旨在为中国与东盟国家间生态资源开发与管理等问题的研讨交流搭建桥梁,其课程内容涵盖了水......
当今世界,技术转移扮演着越来越重要的角色,它有助于知识产权的形成及快速提升成套技术集成能力和国际化能力。而近年来,中国与东......
随着社会对同传需求的不断增大,我们更应注重对同声传译员的训练与培养。本文简述同传的工作特点和工作原理,分析同传的教学现状及......
本文作者认为口译是一门技术,也是一门艺术。译员的工作是以科学的手段、艺术性地架起沟通两种语言、两种文化的桥梁。文中根据Gil......