译语习惯相关论文
翻译的标准是"忠实、通顺、易懂".但在实际的翻译中,常见一些译文,或不自然、不流畅,或生硬、费解,或不合乎译语习惯,这是翻译中一......
本文是对英文翻译实践技巧的研究.文章首先总结了“是”字在汉语中的主要功能,分析了它与英语动词“be”的密切联系;接着,以七种情......
一词理顺全句通畅东南大学罗天妮拆句法是翻译中的一种常见手段,一般说来,就是把一个长句或复杂句拆成几个短句或分句来译。拆句方法......
【正】 1 翻译过程包括理解和表达两个阶段。译者的一般工作顺序在前一个阶段是从原文的个别词句到原文的整体信息,在后一个阶段是......
本论文以功能学派中弗米尔的目的论为基础,将《挪威的森林》林少华译本中选取的十一个代表性译例分为从信息传递、译语习惯、语言......