译释论相关论文
本文结合《离骚》英译本的实例研究韦努蒂“译释论”作为评价典籍翻译的理论价值,从语言学视角研究典籍翻译。 本文首先给出了这......
本文以经典翻译理论“译释论”中“能指”与“所指”这对普通语言学概念为评价标准,分析《关雎》四种英译本的三个层面,认为理雅各译......
本文以韦努蒂“译释论”中的能指与所指这对核心概念作为典籍翻译的评价标尺,分析国内外《离骚》四个英译本在该理论框架下的三个层......
在当今文化全球化的背景下,翻译中国典籍能够在弘扬民族文化促进文化融合的同时保持中国固有的文化身份,这具有重要的意义。本文结合......