蒙古詈之咒词的多元研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiongxiaoxue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文运用文化阐释,比较等方法,阐明不同的诅咒所蕴含的文化要素的差异性。论文由导言、第一章、第二章、第三章与结论、参考书籍、附件等七个部分组成。导言部分,由选题原由,选题意义,研究方法和前人研究成果等内容组成。文中着重研究了早期蒙古人对于诅咒的理解和其中的一些礼仪、文化心理依据和所组成的文化因子及其社会功效等多方面。在第一章的第一部分研究关于诅咒的意义,诅咒仪式相关的烧香,确定方向,舞蹈,时间,进贡,令旗语等,第三,第四,第五部分重点介绍了诅咒的目的,内容和诅咒仪式的方法。第二章中重点探讨了詈语的本质特征,其中詈语的目的与功能等三个方面的问题。第三部分按詈语的内容分别分成五个部分,第四部分研究了詈语的表达方式。第三章简单说明了咒骂当中的外来文化影响与咒骂其中第一部分阐述了咒骂与宗教,第二部分阐述了詈与农耕文化的关系。结论总结了本论文的相关研究工作情况和后期研究中注意的基本事项。
其他文献
The Bridge of Heaven是海外著名双语作家熊式一用英文创作的第一部长篇小说,也是其继Lady Precious Stream之后的第二个英文创作高峰。该小说创作于中国抗日战争期间,以中国
网络科技新闻在展现、推广各国科技成就和先进成果的过程中扮演着重要角色,环球网凭借其自身特色和影响力成为传播科技新闻的良好平台。本文基于笔者在环球网编译大平台的实
21世纪以来,随着全球化进程的加快,中国与其他国家及地区在政治、经济、文化等方面的联系日益紧密,由此推动了国人对国外新闻的需求。笔者在环球网编译平台担任实习翻译期间,
本篇翻译实践报告是针对《来华一妇人》(玛丽·冈特著,1914)第18章至20章的汉译而写。《来华一妇人》叙述了中国晚清时期的历史文化并细致详实地记载了地区人民的风俗习惯、
目的探讨切除修复交叉互补基因1(excision repair cross-complementation group 1,ERCC1)蛋白在晚期胃癌组织中表达水平与一线奥沙利铂联合替吉奥(SOX)方案化疗疗效和预后关
目的胃癌是消化系统常见的恶性肿瘤,其因早期诊断困难,导致患者预后较差。因此,为改善预后,亟需为广大胃癌患者寻找新的诊断标志物。大量研究报道KIF18A基因的表达异常与许多
本报告是笔者对海南省“罗非鱼规范养殖企业与养殖户对接”签约会进行模拟汉英交替传译。作者最初进入水产行业做翻译时,由于缺乏口译经验及对该行业的深入了解,往往倾向于记
癌症是威胁人类健康的一种恶性疾病,仅在中国,每年就有200万人因癌症死去,目前根治癌症的方式为手术治疗,但由于许多种肿瘤细胞如白血病,淋巴癌等全身性癌症、以及已经侵蚀周
在日常的工作、学习和生活中,人们通过语言来进行交流和沟通。强调—一作为普遍存在于各种语言的一种语言现象,在交流沟通中起到不可忽视的作用。强调的表达方式非常丰富,涉
本文盡取『廣韻』『集韻』中鼻音與非鼻音交互的同義又音,匯合前輩時賢發掘的上古同類交互現象,對漢語“鼻音/非鼻音”交互現象給出了較為全面的分析和論證。本文一共分為五