来华留学生“文化休克”现象研究——基于语言伙伴志愿者项目实践的研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Sunmin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着自身国际地位的提高,中国与世界各国文化交流愈发密切,越来越多的留学生对博大精深、源远流长的中国语言文化产生了浓厚兴趣。但由于语言知识准备不足和文化背景的差异,留学生在跨文化交际中普遍会出现一些文化不适应,也就是“文化休克”现象。这不仅影响了他们的日常交际,对深入学习中国语言文化,也造成了重重阻碍。因此,减轻来华留学生的“文化休克”问题,探索其与对外汉语教学的深层关系,以帮助学生更好地学习中国语言文化,是一个具有现实意义的重要课题。论文以语言伙伴志愿者项目活动为基础,运用调查研究法与访谈法对语言伙伴志愿者项目中所收集的访谈素材、活动材料以及后期收集到的部分最新回访资料进行分析研究,对所涉及到的来华留学生的“文化休克”现象进行典型性分析,并从对外汉语教学角度深入思考解决“文化休克”的路径。论文一共分为以下部分。第一章为绪论,主要说明研究背景、研究现状、研究意义、研究方法;第二章对来华留学生“文化休克”现象的具体表现进行总结分析,从中可以发现,来华留学生的“文化休克”现象主要表现在言语行为和非言语行为两方面。其中言语行为涉及了语用、语义以及语法三个层面,与汉语语言知识以及表达能力相关;非言语行为体现在社会交际、饮食文化以及校园生活上存在的文化误差与障碍;第三章主要从文化观念差异入手,基于理解异质文化的非理智态度以及错误的跨文化交际方法分析“文化休克”现象的成因,并从对比分析文化差异、设置文化情境以及加强跨文化交际训练的角度提出解决对策;第四章基于“文化休克”现象的特点,提出对外汉语教学的方法与策略,具体包括丰富文化教学方式、开展文化活动以及挖掘语言教学的文化潜能,减轻“文化休克”现象给对外汉语教学带来的负面影响,提高对外汉语教学效率;第五章是对文中理论教学方法与策略的实际应用,分别就对外汉语文化课与语言课进行教学设计,以检验教学方法与策略的可行性、有效性。最后为结语,对本研究进行相关总结与反思。
其他文献
《新学制中学国文教科书高中国文》是1931年南京书店出版的一套高中国文教材,由徐公美、孙雨亭、胡宛春等人编写。本论文将《新学制中学国文教科书高中国文》这套教材作为研究对象,结合当时的时代背景及教育思想,研究该套教科书选文的编排形式和内容特点,对其选文的编排和选文的内容等做出全面系统的归纳总结,从而获得关于《新学制中学国文教科书高中国文》的选文情况的全面认识。对该套教科书进行客观评价,借鉴吸取其精华
学位
叶圣陶和朱自清作为20世纪著名的语文教育家,在语文教学实践与理论研究中形成了具有深厚影响力的语文教育思想,内容涉及教学理念、教学方法、教材编写等方面。全文主要由六章组成,前四章系统比较叶圣陶与朱自清教育思想来源、阅读教学观、写作教学观以及教材观的异同。第五章在前四章比较研究的基础上,总结二者教育思想中符合“新课改”要求的理论,论述对当今语文教育的启示,试图为阅读教学、作文教学、以及教材编写提供借鉴
学位
当下的对外汉语教学,传统课程单一的教学方式已经不能满足现阶段的教学需求。教师在知识储备、教学能力、课堂教学时间的分配和课堂掌控技巧方面需要进一步有效提升,学生也存在着课前准备目标不清晰、课中学习精力分散和课后复习效果差等学习困境。对外汉语微课作为教学辅助形式之一,具有资源丰富、情境真实、短小精炼、实用性高、半结构化等优势,可以弥补对外汉语教学中的不足,受到越来越多学习者的青睐。论文通过整理和分析第
学位
偏误,是学习者在二语习得过程中偏离目的语所产生的系统的、规律性的不完善之处,对其进行系统的分析,研究其类型及成因是揭示二语习得者的中介语体系,并了解第二语言习得过程的途径之一。鲁健骥(1994)将二语习得中的偏误类型分为遗漏、误加、误代和错序四大类,周小兵(1996)又将句式杂糅列入二语习得偏误类型中,丰富了偏误分析的内涵。由此,杂糅偏误作为五大偏误类型之一,进入人们的研究视野当中。韩国虽然自古以
学位
本文探讨了“程度副词+名词”这一特殊的语法结构,针对汉语及英语中的此结构进行了对比分析,进而研究如何针对“程度副词+名词”结构进行更加有效地对外汉语教学。本文采取了归纳法、对比法、问卷调查法和统计分析法四种研究方法来考察汉英对比视角下的“程度副词+名词”结构。整体主要分为两个环节:一是立足构式语法理论,对汉英两种语言中的“程度副词+名词”结构本体进行对比分析;二是以具有国外汉语教学经验的汉语国际教
学位
汉语名词复数表达看似简单实则复杂,外国学生往往不能很好地掌握这一方面内容,存在一些偏误。本文结合语料库,以英语国家学生产生的偏误语料为研究对象,考察其名词复数表达情况,对其常见偏误进行归纳和分析,探究其偏误产生的原因,并依据偏误分析结论提出针对性的教学建议,设计一定的教学方案,以期改善英语国家学生汉语名词复数表达情况。全文在相关研究的基础上,首先通过梳理汉英名词复数表达方式,比较并探究二者名词复数
学位
现代汉语中的“是……的”句式通常被视为一种强调句式。学界对于该句式的本体研究开始较早,并且形成了丰富的研究成果。目前,从对外汉语教学角度出发有关该句式的研究大多集中于汉语学习者的偏误和习得研究,该句式在教材中编排情况的研究却鲜有涉及。基于前人的理论研究,笔者秉持“二分法”的观点,将“是……的”句式划分为“是……的”1和“是……的”2,从语义和语法结构的角度将“是……的”1和“是……的”2进一步细化
学位
对外汉语文化教学分为两种,一是语言课堂里的文化教学,二是专门的文化课教学。中国概况课是接受学历教育的外国留学生的必修课,隶属于文化教学中的第二类课程。在高层次的语言能力的培养中,文化教学的作用举足轻重。教材是教学的重要参考,也是学生学习的教学资料,其质量的好坏与学习效果密切相关。《中国概况》作为中国概况课的教材,其质量的好坏一定程度上影响中国概况课的效果,进而影响学习者对中国文化的理解与感受。因此
学位
“还是”一词,在现代汉语中兼有副词和连词两种词性,义项较多,用法复杂。中介语语料库的调查结果表明,留学生习得该词存在一定困难。为了提高留学生的习得效果,本文围绕“还是”的对外汉语教学,从三个方面开展了研究。第一个方面,在对比的框架下探索了现代汉语中“还是”的句法、语义、语用特征。首先,对“还是”进行了义项归类,分出了表持续义的副词“还是1”、表倾向选择义的副词“还是2”、表强调义的副词“还是3”、
学位
随着中国的快速发展,汉语受到了全球众多中文爱好者的青睐。商务汉语作为一种专门用途的汉语,是商务领域工作和交流时使用的重要语言工具;商务汉语教材作为学习商务汉语的主要依据,也是学习者学好商务汉语的基础。《BCT标准教程》是孔子学院总部针对BCT考试提供的官方教材,主要面向生活节奏快、完整时间少、有强烈职业需求的商务汉语学习者,以“听说领先、读写跟进”为编写原则,并融入了交际法、主题式教学法和任务型教
学位