论文部分内容阅读
One day a young man was standing in the middle of town, proclaiming[宣称] that he had the most beautiful heart in the whole valley. A large crowd gathered[聚集] and they all admired his heart for it was perfect. There was not a mark or a flaw[瑕疵] in it. Yes, they all agreed, it truly was the most beautiful heart they had ever seen.
The young man was very proud and boasted[夸耀] even more loudly. Suddenly, an old man appeared at the front of the crowd and said, “Why, your heart is not nearly as beautiful as mine.”Everyone looked at the old man’s heart. It was beating strongly, but it was full of scars[疤痕]. It had places where pieces had been removed and other pieces put in, but they didn’t fit quite right and there were several jagged[参差不齐的] edges. In fact, in some places there were deep gouges[沟] where whole pieces were missing.
The people stared. “How could he say his heart is more beautiful?”they thought.
The young lad[青年男子] looked at the old man’s heart, and seeing its condition, laughed out loud.
“You must be joking,”he said. “Compare your heart with mine. Mine is perfect and yours is a mess of scars and tears.”
“Yes,”said the old man, “yours is perfect looking, but I would never trade with you. You see, every scar represents[代表] a person to whom I have given my love-I tear out a piece of my heart and give it to them, and often they give me a piece of their heart which fits into the empty place in my heart. But, because the pieces aren’t an exact match, there are some rough[粗糙的] edges, which I cherish[珍惜], because they remind me of the love we shared.”
“Sometimes I have given pieces of my heart away, and the other person didn’t return a piece of theirs to me. These are the empty gouges-giving love, is taking a chance. Although these gouges are painful, they stay open, reminding me of the love I have for these people too, and I hope someday, they may return and fill the space that’s waiting for them. So now, do you see what true beauty is?”
The young man stood silently, unable to say a word. He walked up to the old man, reached into his perfect young and beautiful heart and ripped[撕] a piece out, offering it to the old man with trembling[颤抖的] hands. The old man took the offering, placed it in his heart and then took a piece from his old scarred heart and placed it in the wound in the young man’s heart. It fit, but not perfectly, as there were some jagged edges.
The young man looked at his heart, not perfect anymore but more beautiful than ever, since love from the old man’s heart now flowed into his.
一天,一个年轻人站在小镇中心,宣称自己拥有整个山谷最美的心灵。人们纷纷围上前来,赞美他的心确实非常完美,没有任何印记或瑕疵。是的,他们全都承认,这真的是他们所见过的最美的心。
年轻人非常自豪,提高音量继续夸耀。忽然,一位老人出现在人群面前,说:“你的心根本不如我的心美。”
每个人都看着老人的心。它有力地跳动着,但上面布满伤痕。有些地方被取走了一瓣,又被其他的碎片补上了,但这些碎片并不完全合适,因此留下许多参差不齐的棱边。实际上,有些地方还因为缺失了一瓣现出了有深深的沟缝。
人们盯着他的心,不禁想:“他怎么能说他的心更美呢?”
年轻人看了看老人的心,看到这种状况,便大笑起来。
“你肯定是在开玩笑,”他说,“和我的心比比看吧。我的心完美无瑕,而你的却伤痕累累,破破烂烂。”
“是的,”老人说,“你的心外表完美,可我决不会以我的心和你交换。你要知道,每一条伤疤就代表一个我给予爱的人—我将我的心撕一瓣给他们,通常他们会回赠我一瓣,以填补我心的空缺。然而,不是每一瓣都能和缺口完全吻合,于是留下一些粗糙的棱边;我很珍惜它们,因为它们总让我记起自己与他人一起分享的爱。”
“有时,我把心掏出去,但对方并没有回赠他们的心。于是我的心便有了这些深沟—给予爱,就是冒险。尽管这些深沟让人痛苦,它们没有愈合,让我记住自己对这些人也有爱。我希望某天,他们会回礼,填补那个等待着他们的空隙。现在,你明白什么才是真正的美了吗?”
年轻人默默地站着,无言以对。他走向老人,从他年轻完美的心上撕下一瓣,双手颤动着,送给了老人。老人接受了他的礼物,把它放到自己的心上,并从他那布满伤疤的心上取下一瓣,放在对方的伤口上。很合适,虽然不太完美,因为那上面有参差不齐的棱边。
年轻人看着自己的心,它不再完美,却比以前更动人了,因为老人心中的爱流入他的心中了。
The young man was very proud and boasted[夸耀] even more loudly. Suddenly, an old man appeared at the front of the crowd and said, “Why, your heart is not nearly as beautiful as mine.”Everyone looked at the old man’s heart. It was beating strongly, but it was full of scars[疤痕]. It had places where pieces had been removed and other pieces put in, but they didn’t fit quite right and there were several jagged[参差不齐的] edges. In fact, in some places there were deep gouges[沟] where whole pieces were missing.
The people stared. “How could he say his heart is more beautiful?”they thought.
The young lad[青年男子] looked at the old man’s heart, and seeing its condition, laughed out loud.
“You must be joking,”he said. “Compare your heart with mine. Mine is perfect and yours is a mess of scars and tears.”
“Yes,”said the old man, “yours is perfect looking, but I would never trade with you. You see, every scar represents[代表] a person to whom I have given my love-I tear out a piece of my heart and give it to them, and often they give me a piece of their heart which fits into the empty place in my heart. But, because the pieces aren’t an exact match, there are some rough[粗糙的] edges, which I cherish[珍惜], because they remind me of the love we shared.”
“Sometimes I have given pieces of my heart away, and the other person didn’t return a piece of theirs to me. These are the empty gouges-giving love, is taking a chance. Although these gouges are painful, they stay open, reminding me of the love I have for these people too, and I hope someday, they may return and fill the space that’s waiting for them. So now, do you see what true beauty is?”
The young man stood silently, unable to say a word. He walked up to the old man, reached into his perfect young and beautiful heart and ripped[撕] a piece out, offering it to the old man with trembling[颤抖的] hands. The old man took the offering, placed it in his heart and then took a piece from his old scarred heart and placed it in the wound in the young man’s heart. It fit, but not perfectly, as there were some jagged edges.
The young man looked at his heart, not perfect anymore but more beautiful than ever, since love from the old man’s heart now flowed into his.
一天,一个年轻人站在小镇中心,宣称自己拥有整个山谷最美的心灵。人们纷纷围上前来,赞美他的心确实非常完美,没有任何印记或瑕疵。是的,他们全都承认,这真的是他们所见过的最美的心。
年轻人非常自豪,提高音量继续夸耀。忽然,一位老人出现在人群面前,说:“你的心根本不如我的心美。”
每个人都看着老人的心。它有力地跳动着,但上面布满伤痕。有些地方被取走了一瓣,又被其他的碎片补上了,但这些碎片并不完全合适,因此留下许多参差不齐的棱边。实际上,有些地方还因为缺失了一瓣现出了有深深的沟缝。
人们盯着他的心,不禁想:“他怎么能说他的心更美呢?”
年轻人看了看老人的心,看到这种状况,便大笑起来。
“你肯定是在开玩笑,”他说,“和我的心比比看吧。我的心完美无瑕,而你的却伤痕累累,破破烂烂。”
“是的,”老人说,“你的心外表完美,可我决不会以我的心和你交换。你要知道,每一条伤疤就代表一个我给予爱的人—我将我的心撕一瓣给他们,通常他们会回赠我一瓣,以填补我心的空缺。然而,不是每一瓣都能和缺口完全吻合,于是留下一些粗糙的棱边;我很珍惜它们,因为它们总让我记起自己与他人一起分享的爱。”
“有时,我把心掏出去,但对方并没有回赠他们的心。于是我的心便有了这些深沟—给予爱,就是冒险。尽管这些深沟让人痛苦,它们没有愈合,让我记住自己对这些人也有爱。我希望某天,他们会回礼,填补那个等待着他们的空隙。现在,你明白什么才是真正的美了吗?”
年轻人默默地站着,无言以对。他走向老人,从他年轻完美的心上撕下一瓣,双手颤动着,送给了老人。老人接受了他的礼物,把它放到自己的心上,并从他那布满伤疤的心上取下一瓣,放在对方的伤口上。很合适,虽然不太完美,因为那上面有参差不齐的棱边。
年轻人看着自己的心,它不再完美,却比以前更动人了,因为老人心中的爱流入他的心中了。