论文部分内容阅读
《实习大叔》(The Internship)是一部由Vince Vaughn和Owen Wilson主演的喜剧电影。影片讲述两位从销售界下岗的“复古”大叔勇闯前所未见的极客世界,无论是在年龄上还是见识上都与整个环境格格不入,他们被同学吐槽“太老了”,但是他们毫不气馁,即使很吃力,即使闹出了不少笑话,他们也依然想要在谷歌和20岁出头的狡黠的年轻人竞争。幸运女神会降临在他们身上吗?他们最终能获得Google正式工作的机会吗?
Billy(Vince Vaughn饰)和Nick(Owen Wilson饰)是一对工作搭档,他们从事手表销售工作,但是计算机和手机的普及却使他们的工作面临着危机。
Sammy: Who told you you could 1)barge into my office without an appointment?
Nick: You closed the company?! Then you send us out on a sale we really needed and had Bob Williams drop that bomb on us?!
Sammy: Bob Williams’ got a big mouth.
Nick: Yeah, he does.
Sammy: Look, you weren’t going to get the sale anyway. Nobody wears a watch anymore—they just check their goddamn phones.
Nick: Disagree.
Billy: The kids, maybe.
Nick: Cite your source.
Billy: There’s a broader market.
Sammy: Lorraine, what time is it?
Lorraine: (checking her phone)10:26.
Billy: One hip pioneering secretary does not a cultural trend make.
Sammy: She’s 75 years old. Watches are 2)obsolete, and so are the two of you.
Nick: Obsolete? What does that mean?
Sammy: It means everything’s 3)computerized now! It’s cheaper for a machine to tell these companies what to order than a manufacturer’s rep. They don’t need us anymore.
Nick: No, people have a deep mistrust of machines. Have you seen “4)Terminator”?
Billy: Yep.
Nick: Or “Two”? Or “Three”? Or “Four”?
Billy: Mmm-hmm. All of them.
Nick: People want to deal with people, not terminators.
Sammy: People hate people! Times have changed.
Nick: That’s so negative.
Sammy: Luckily I saw this coming, cashed out my retirement, bought a 5)condo in Miami beach. Yeah, me and the old lady are going to be 6)tucked away real nice.
Billy: Yeah, great for you, huh? Perfect. So, uh, that’s it, right? (knocks on desk) But what about us, Sammy?
Sammy: (signs)You two were great salesmen. The best! But at the end of the day, you’re 7)grinders, 8)foot soldiers. We all know you’ll never be generals. And I’m going to say something 9)harsh now.
Billy: Now you’re going to say something harsh?
Sammy: Strap it in, boys, ’cause it ain’t pretty out there. And you two are dinosaurs. Face it. Where you’re going...you’ve already been.
失业后,Nick在姐姐的推荐下从事床垫销售工作,Billy不气馁,偶然的机会使他对Google的工作非常向往。 Nick: Hey, what are you doing here?
Billy: Listen, I got it. I’ve seen the future and it is beautiful for us!
Nick: Okay, I don’t know what you got, but I got a job here, and I don’t want to lose it. Now can we talk about this later?
Billy: No. we can’t talk about it later. The future doesn’t know later.
Nick: What are you…? All the future is…is later. That’s literally what the future is. It’s later. What are you talking about?
Billy: Google.
Nick: Google?
Billy: Yeah. The place is amazing. They got nap pods, they got massage rooms, they got a volleyball court. They got the whole nine. It’s ranked as the greatest place to work at in America!
Nick: Yeah, I know. It’s a technology company—a field we know jack squat about.
Billy: Look, Google needs us. And Google wants us.
Nick: They do? You got us jobs at Google?!
Billy: Well, it’s not actually a job.
Nick: What do you mean, not an actual job?
Billy: Well, it’s an interview for an internship that has a better-than-not chance of materializing into a job.
Nick: Billy, now you are making me very angry! You want me to leave my job to go for an interview, not for a job but for an internship that may or may not lead to a job?
Billy: Nick, aren’t you tired of asking for just enough to get by?
Nick: Yes.
Billy: I want to do something that matters. I want to have a life that I’m excited about and that’s great. Nick, I want us to go to California. And I want us to get these jobs at Google.
Lyle: Alright! Let’s get some meet and greet going up in this heezy! I’m Lyle and it’s pretty much WYSIWYG—What You See Is What You Get. I’ve been here at the Goog for four years, working on seven projies, en este momento.
Nick: Wow! Seven projects!
Lyle: Hey, They ask and I do’s it. What can I say? I’m a 10)people pleaser, especially the ladies. “My Mercedes”! So it’s all good in Lyle’s hood, you heard?
Stuart: Uh, yeah, is Lyle always gonna be referring to himself in the third person? ’Cause if he is, I might want to 11)punch Lyle in the face.
Lyle: Okay, tough but fair, good note. (laughs) Lyle’s still a little nervous. (stammers) First-time manager. Lyle’s firs time…I’m gonna stop doig that. I’m gonna cut it out. Keep it to first and second person. Who’s next?
Yo-Yo: My name is Yo-Yo Santos. Billy: Yo-Yo, how about a high five? Whoa! Yo-Yo, easy, buddy. I come in peace!
Nick: Geez. Yo-Yo, did you get beat up a lot in school?
Yo-Yo: I was homeschooled by my mom.
Billy: Did you get beat up a lot in homeschool?
Yo-Yo: Discipline is a very important part of growth. But my mother was atually a very nurturing person. For example, she provided me selflessly with the milk of her bosom until I was seven years old.
Billy: So it’s like, uh, you’re tying your shoe, you’re climbing trees, you’re blowing up fireworks, and then you’re right on Mom. You got mouth on Mom.
Yo-Yo: Breastfeeding leads to higher IQ.
Billy: Okay.
Nick: Actually the science isn’t quite definitive on that. I was bottlefed. It never slowed me down. Vitamins are vitamins, whether they come from a 12)teat or a baba.
Stuart: Wrong.
Nick: Sorry, what was that?
Stuart: Wrong, the teat or baba thing, it’s wrong. I just googled it. So you’re wrong. Oh, yeah, I’m Stuart.
Nick: Well, it’s a pleasure to meet you, Stu. You know, you can’t trust everything you read on the…
Stuart: The Journal of the American Medical Association? Sounds pretty 13)trustworthy. It says that breast milk has more 14)nutrients and that those nutrients are more easily digested and absorbed. Your confusion is understandable,though. You were bottlefed.
Yo-Yo: He’s right. That’s right.
Billy: Whoa! Guys, where’s all this 15)hostility coming from? Stuart: Where do you think it’s coming from, you big tree? Two-fifths of our team are made up of two old guys who don’t know shit.
Nick: Wow...
Neha: Okay, guys, I, for one, am very happy to have two 16)strapping, mature gentlemen on the team.
Nick: Thank you.
Neha: Oh, I’m Neha Patel. And, oh, my God, you guys would make the best Luke and Han.
Nick: Excuse me?
Neha: Oh, “Star Wars” cosplay.
Nick: Cosplay?
Neha: Costume play! You know, where people dress up as their favorite 17)anime or movie character. Oh, but workwise, yeah, your skills aren’t really relevant here or really in this 18)millennium, so stay out of our way—we’re gonna do this shit on our own.
Nick: Well, I’m loving this friction. You know why? Because that’s how you get a fire started. I’m Nick, this is my pal, Billy, and despite what you may think, we’re here like the rest of you, just running down a dream.
Lyle: All right! Team Lyle! Billy和Nick在年轻人的工作环境中显然吃力,但他们毫不气馁。他们以一分之差输了球类比赛, 但是开发新的应用程序却广受欢迎,得到了实习生中最高的下载量。做客服支持的挑战对Billy来说是
个难题,但是他通宵学习,表现出色,但一个失误却断送了团队的前程。
Chetty: Time’s up!
Billy: So soon? Man, I was just getting warmed up here!
Nick: Good going here!
Lyle: Is smoke coming off this thing?
Billy: Come on, 19)Ladybug!
Nick: Nice.
Chetty: Please submit your log files so I may review your work later.
Billy: Alright.
Nick: Happily. Just click the blue button.
Billy: Where’s that at?
Nick: Click the blue button, upper left.
Billy: Mine’s not blue. Mine’s grey.
Nick: Up in the corner.
Billy: It’s not…I can’t click it.
Nick: What? No, no, the blue one.
Billy: Mine wasn’t clicking. Mine’s grey. Is anyone else’s grey?
Chetty: Did you not hear my opening remarks?
Billy: Yeah, no, I heard most of your opening remarks. It’s just…I was…I was getting in the zone. I was pregaming it. Chetty: I was very clear that you had to log into your account so that I could review your work later.
Billy: Well, the good news is that you reviewed my work now. You don’t need the instant replay because you saw the 20)touchdown live, in person.
Chetty: I don’t really understand that 21)analogy, but I do know that attention to detail is of 22)paramount importance here and my instructions were 23)explicit. Now, if there’s no recording, then it’s as if you didn’t even show up today.
Billy: Except I did show up. I’m sitting right here, Chetty.
Chetty: Well, according to your log, you’re not. And since every intern must complete the challenge in order for your team to be scored. Your team will unfortunately receive a score of zero.
Nick: Zero?
Chetty: Well done, Mr. McMahon. Perhaps more studying, less pudding.
Nick: Chetty, come on. You’re not going to trip us with a technicality. He’s right here.
Graham: Oh, Billy, Billy, Billy. What have you done? It’s you lot I feel bad for. It’s really hard to get here. Some of you are probably pretty intelligent. You deserve better. I’m sorry.
Billy觉得对不起队友,决定放弃在Google的实习,重新做起了销售工作。实习生们的最后一个挑战是销售Google的服务,这对Billy来说是件轻而易举的事,但没了Billy的团队却一筹莫展。Nick在大家的鼓励下,找到了Billy并劝说他归队。
Billy: What the hell are you doing?
Nick: New partner, huh?
Billy: I’m a salesman, Nick, I sell things.
Nick: Yeah, I remember another guy who was selling some things plying the 24)mattress trade, when in walks this 25)behemoth. Big guy, big mouth, big dream. And he made this old son of a gun remember there’s still some dreams floating around out there. It’s not too late. You just go to reach out and grab them. Billy: Damn it, Nick, I reached for my dreams. Why don’t you just leave it alone? I messed it up for everybody.
Nick: You forgot to click a button! You’re not a computer 26)wizard! All right? You’re also not a 27)pussy. You are tough. You grew up in the 70s. Remember what that was like? There weren’t any computers, just like we didn’t have bike helmets or 28)sunscreens or seatbelts. Did you wear a seatbelt?
Billy: No.
Nick: What was your seatbelt?
Billy: My mom would go like this.
Nick: Yeah. It was your mom going like that. And how’d that work out?
Billy: You know, I went through the 29)windshield.
Nick: 89 stitches made you look like a little badass all of third grade. And were you afraid to get back in that station 30)wagon? Nah. Five years later you took out that very same car, without permission from nobody. Not your parents, not Old Man Law. It was just you and Sally Moran parked at the point, fingerblasting away! Didn’t even know if you were doing it right!
Billy: Nick, where you going with this thing?
Nick: I’m saying life is that station wagon. All right? And yeah, sometimes it’s gonna throw you through the windshield, crack your 31)skull wide open. Maybe even break your heart. But every once in a while, it’s gonna drop a Sally Moran in your backseat. Now we came to Google for a reason, right? I can’t promise we’re gonna win, but we’re going back there and we’re gonna see those kids and we’re gonna see it through. You get your ass back in that car and you ride. You hear me, Billy Bojangles McMahon? Ride!
Billy和Nick的团队在最后时刻递交了销售报告,但仍无法改变分数落后的局面。实习生主任Chetty和搜索部门主管Andrew认为他们虽然有很多局限,但却表现出了“谷歌精神”。
Chetty: That’s enough! That’s enough!
Graham: Yes, lovely 32)theatrics, but the 33)jig is up. It’s too late. Rules are rules, right, Chetty?
Chetty: Yes, rules are rules. And the rules state that every team has the right until the announcement is made to turn in their sales. So, in spite of your lack of punctuality, which is astounding, I have no choice but to accept this submission and to recalculate.
Graham: Go ahead. Recalculate. One sale to a small family pizza joint’s not gonna make a difference anyway.
Chetty: It does seem that Mr. Hawtrey is correct once again. Graham: Boom!
Chetty: The sales from one shop on the last challenge are not enough to put you in the lead.
Billy: I’m sorry, bud.
Chetty: But this is not one shop. You see, this is a blossoming 34)franchise with endless possibilities, thanks to you. And what you have done as a team is connect to people. And connect those people to information, which is what we do. And more than that, you have the courage to dream. In spite of your obvious and astonishing limitations, you never gave up on that dream. So, gentlemen, and lady… Graham: Whoa, whoa, hold on. Chetty, no offense, you’re a glorified babysitter. Let’s get somebody down here who actually means something.
Andrew: I’m right here.
Graham: Terrific.
(interns murmuring)
Chetty: Graham, please meet Mr. Anderson.
Billy: You know this guy?
Chetty: I should think I do. Andrew here is the head of Search, a rather important position here at Google.
Graham: Honest. It’s an honor.
Billy: Look at you, Headphones. A little mystery behind the boy.
Graham: What? How do you know him?
Nick: We were encouraged to reach out to experienced Googlers. Pretty simple, not a big mystery.
Andrew: To reach out to other Googlers, not just kiss their asses. You see, these interns are smart, 35)collaborative, pretty…
Nick: Thank you.
Andrew: …and just weird enough to make them interesting. Also they came together as a team to do something here. There Googliness is truly off the charts.
Graham: Oh, my God, can you stop with the “Googliness”. What does that even mean?
Andrew: The fact that you don’t know what it means is why you will never work here. Also, you just made me use a bunch of words in front of a ton of people. Look at me, you’re a real dick for doing that. What?
Chetty: So, welcome to Google.
(all cheering)
Billy: Chetty, I appreciate what you said back there. I know you had us figured wrong from the beginning.
Lyle: He voted for you from the beginning.
Nick: What?
Lyle: Mr. Chetty was the deciding vote on the intern committee.
Chetty: I didn’t have a fancy education like most of the people here. I had to work hard to get where I am. I recognized a similar 36)tenacity in you two gentlemen, so I took a chance on you. You did test my faith a few times. Basically, the entire time. But I’m glad you proved me right.
Nick: Chetty, thanks for betting on us.
萨米:谁告诉你们没有预约可以随意闯进我办公室的?
尼克:你把公司关闭了?还让我们出去正正经经地销售,让鲍勃·威廉姆斯来捎给我们这个重磅消息?萨米:鲍勃·威廉姆斯真是个大嘴巴。
尼克:是的,他确实是。
萨米:听着,无论如何你们是做不成买卖的。已经没人戴手表了,他们只会用那该死的手机(查看时间)。
尼克:我不同意。
比利:孩子可能会。
尼克:举个例子。
比利:还有更大的市场。
萨米:洛林,现在几点了?
洛林:(看手机)十点二十六分。比利:一个时尚的秘书并不能引领时代潮流。
萨米:她已经75岁了。手表已经过时了,你俩也就没用武之地了。
尼克:过时?那是什么意思?
萨米:意思是现在已经是计算机时代了!用机器告诉这些公司下订单比起用制造商销售代表要便宜得多。他们已经不再需要我们了。
尼克:不,人们非常不信任机器。你看过《终结者》吗?
比利:看过。
尼克:第二部?第三部?还是第四部?比利:嗯嗯,全部。 尼克:人想和人打交道,而不是机器。萨米:人是讨厌人的!时代变了。
尼克:这太消极了。
萨米:幸运的是,我看到了这一点,全身而退,在迈阿密沙滩买了一套公寓,是的,我和我的老太婆要隐居起来真正享受生活了。
比利:嗯,祝福你们。这很完美。就这样了,对吗?(敲桌子)但是我们俩呢,萨米?
萨米:(叹气)你们俩是非常好的销售代表。可以说是最好的!但是到最后,你们也只是炮灰,是步兵,我们都知道你们永远成不了将军。现在我要说些不好听的。
比利:现在你要说些难听的话?
萨米:收手吧,因为外面的世界并不那么美好。你们两个老古董,面对现实吧,无论你们去到哪儿……你们都已经成为过去。
尼克:嘿,你来这儿做什么?
比利:听着,我做到了。我找到我们美好的未来了!
尼克:好,我不知道你什么意思,但是我在这儿有一份工作,我不想丢了。我们稍后再谈好吗?
比利:不行,我们不能稍后再谈。未来可是不等人的。
尼克:你说什么?所有的未来都是稍后的事。那就是未来的字面意思。是后来。你在说什么?
比利:谷歌。
尼克:谷歌?
比利:是的。那地方太不可思议了。他们有休憩舱,他们有按摩室,他们有排球场。他们应有尽有。它排在全美工作最棒的地方之列。
尼克:是的,我知道。它是个高科技公司,你我对此一窍不通。
比利:听着,谷歌需要我们,谷歌想要我们(加入)。
尼克:是吗?你为我们在谷歌谋得一份工作?!
比利:呃,事实上不是个正式职位。
尼克:不是个正式职位是什么意思?
比利:是一个实习生的面试,有很好的机会得到具体的工作。
尼克:比利,现在你惹到我了!你想让我辞掉现在的工作,不是因为有别的工作,而是为了一个实习生面试,而且还是一个都不一定能转正的实习生?
比利:尼克,你难道还没厌倦这种得过且过的生活?
尼克:是的。
比利:我想要些不一样的。我希望我的人生能充满激情,那样就太棒了。尼克,我希望我们能去加州,我希望我们能得到谷歌的工作。
莱尔:好了!让我们来简短开个会,开门见山吧!我叫莱尔,我坚信“WYSIWYG”原则,就是“所见即所得”。我在谷歌工作四年了,参与过七个项目,在此四年间。
尼克:哇,七个项目!
莱尔:对,他们说,我就做。还能怎么样呢?谁让我是个乐天派呢,特别是女士。“我有奔驰”。莱尔的世界一切美好,感受到了吗?
斯图亚特:哦,感受到了。是不是莱尔一直都用第三人称提及自己啊?因为如果他是的话,我可能会想要揍他一顿。。
莱尔:好吧,话粗理不粗,在理。(笑)莱尔还是有点小紧张。(结巴)第一次当领队,莱尔的第一次啊……我不再那么说话了,到此为止。还是用第一和第二人称好了。下一个?
友友:我叫友友·桑托斯。
比利:友友,来击个掌怎么样?哇!友友,放松点儿,哥儿们,我很友善的。尼克:天啊。友友,你在学校的时候没击过掌吗?
友友:我妈在家里教我。
比利:那你在家里没击过掌吗?
友友:原则是成长过程中重要的一部分。但我妈确实诲人不倦。比如,她一直无私地喂我母乳直到我七岁。
比利:那么就像是,呃,你在系鞋带的时候,爬树的时候,放烟花时,都靠在你妈身上,然后一直吸。
友友:母乳喂养带来较高的智商。
比利:好吧。
尼克:事实上,科学对那尚无定论。我是喝奶粉长大的,也从来没落后过。维生素就是维生素,无论它们是来自乳头还是小蛋糕。
斯图亚特:错了。
尼克:抱歉,你说什么?
斯图亚特:错了,关于乳头和小蛋糕的观点,你错了。我刚用谷歌搜索了,你说错了。噢,对了,我叫斯图亚特。
尼克:嗯,很高兴认识你,斯图。你知道,你不能完全相信你(在网上)读到的。
斯图亚特:《美国医学会杂志》也不对吗?听上去很可信啊。上面说母乳里含有更多的营养成分,更易消化和吸收。不过,你的困惑是可以理解的,因为你是喝奶粉长大的嘛。
友友:他说得对。那是对的。
比利:哇!伙计,怎么有一种剑拔弩张的感觉啊?
斯图亚特:你说为什么啊,老家伙?我们队里五分之二的人是啥都不懂的老家伙。
尼克:哇……
妮哈:好吧,伙计们,队里有两位高大成熟的绅士,我倒觉得非常高兴。
尼克:谢谢。
妮哈:噢,我叫妮哈·帕特尔。噢,我的老天,你们俩扮演卢克和汉肯定很不错。
尼克:什么?
妮哈:噢,《星球大战》角色扮演。
尼克:角色扮演?
妮哈:就是角色扮演。你知道的,人们穿上他们最喜欢的动画片或者电影人物角色一样的衣服。噢,但是就工作而言,是的,你们的技术在这儿完全不行,或者我们真的有代沟,所以你们还是别想了,我们自己能搞定。
尼克:好吧,我喜欢这种小摩擦。你们知道为什么吗?因为辩论可以迸发思想的火花。我叫尼克,这是我的好兄弟比利,不管你们怎么想,我们来这儿的目的跟你们一样,只是实现自己的梦想。莱尔:好了!莱尔小组介绍完毕!
切蒂:时间到!
比利:这么快?伙计,我才刚热身呢!尼克:干得不错啊!
莱尔:这个东西在冒烟吗?
比利:得了吧,小瓢虫。
尼克:很好。
切蒂:请提交操作日志以供我稍后评价你们的表现。 比利:好的。
尼克:真开心,只要点击蓝色的按键。比利:在哪儿?
尼克:点击左上角的蓝色按键。
比利:我的不是蓝色的,是灰色的。
尼克:在上面。
比利:不行,我点不了。
尼克:什么,不,不,是蓝色的。
比利:我的点击不了。我的是灰色的。有人也是灰色的吗?
切蒂:你没听到我的操作说明吗?
比利:是的,不,我听清楚你大部分的话,只是,当时我……我在进入状态。我在赛前热身。
切蒂:我说得很清楚,你们必须登录账户,以便稍后我评价你们的表现。
比利:嗯,好消息是,你现在就能评价我的表现。你不需要看即时回放,因为你亲眼看到真人现场的触地得分。
切蒂:我其实不太明白你的比喻,但是我明白注重细节在这儿的重要性,而且我的说明非常清晰。现在,没有日志记录,那么等于你今天甚至没有出现过。比利:我确实出现了啊,我就坐在这儿,切蒂。
切蒂:呃,根据你的登录,你并没有出现。另外,因为每个实习生都必须完成这个挑战,其所在队伍才能得分。你的队伍,真不走运,得分将为零。
尼克:零分?
切蒂:干得漂亮,麦克马洪先生。你或许该多花时间学习,少吃点儿布丁了。尼克:切蒂,求求你。你不是真要用技术问题来难住我们吧,他就在这儿啊。格莱汉:噢,比利,比利,比利,你都做了些什么?我只是为你感到难过。走到这一步真的不容易。你们中的部分人可能非常聪明,你们值得拥有一个更好的队友。我很抱歉。
比利:你到底在干什么?
尼克:新搭档,哼?
比利:我是个销售代表,尼克,我在推销商品。
尼克:是啊,我怎么记得有个家伙是做床垫销售的,然后有一天走进来一只河马。大个子、大嘴巴,还有大梦想。是他让这个老男孩记起梦想一直没有幻灭,还不算晚,只要你去追寻梦想。
比利:去你的,尼克,我的梦想达到了。为什么你缠着我不放呢?是我搞砸了。
尼克:你只是忘了点击一个按键!你不是一个电脑天才!对吧?你也不是一个小姑娘。你是个硬汉,成长在70年代,你还记得那些年吗?那时候还没有电脑,就像我们骑车不戴头盔一样,也没有防晒霜和安全带。你有系过安全带吗?
比利:没有。
尼克:你的安全带什么样的?
比利:我妈会这么说。
尼克:对,你妈就那样说。结果呢?
比利:你知道,我从挡风玻璃飞了出去。
尼克:缝了整整89针,让你看起来像个小混蛋,还是三年级。之后你害怕坐那部旅行车吗?不。五年之后,你再次坐上那部同样的车,没有征得任何人的同意,没问过你父母,也没有大人管,只有你和萨利·莫兰(译者注:女歌手)在一起,一瞬即逝。你甚至不知道你做的是对是错!
比利:尼克,你到底想要说什么?
尼克:我想说的是,生活就像那部旅行车。对吧?是的,有时候它会把你扔出挡风玻璃,让你头破血流,甚至伤了你的心。但是人生苦短,终有一天,上天会眷顾你的。我们去谷歌是为了一个目的,对吗?我不敢保证我们会赢,但是我们得回去,看着那些孩子,坚持到底。你赶紧滚到车上,你来开车。听到了吗,比利·波吉安格尔斯·麦克马洪?你来开车!
切蒂:闹够了!闹够了!
格莱汉:没错,非常精彩的舞台效果,但是快步舞跳完了。太迟了,规则终究是规则,对吗,切蒂?
切蒂:是的,规则终究是规则。规则指
出每支队伍有权在结果公布之前递交他们的销售成绩。因此,除了你们的时间观念让人震惊的差之外,我别无选择,只能接受这份成绩提交并且重新计算。
格莱汉:随便,重新计算吧。一家小型家族比萨连锁的销售量是不会对赛果有影响的。
切蒂:结果表示霍特丽先生再一次正确。
格莱汉:棒!
切蒂:一家店的销售额在最后一次挑战当中不足以让你们领先。
比利:对不起,兄弟。
切蒂:不过,这不是一家店。你们看,这是一个即将崛起的行业巨头,前途无可限量,这还得感谢你们。你们作为一支团队,发挥了连接人们以及连接人们与信息的作用,这就是我们所提倡的。不止那样,你们有追求梦想的勇气。尽管你们有明显的局限之处,你们从未放弃过梦想。所以,先生们,还有女士……
格莱汉:哇,哇,等等。切蒂,毫无冒犯之意,你是个受人尊敬的保姆,还是让这儿有点分量的人来宣布赛果吧。
安德鲁:我就在这儿。
格莱汉:太好了。
(实习生们窃窃私语)
切蒂:格莱汉,这是安德森先生。
比利:你认识这家伙?
切蒂:我觉得是的。安德鲁是搜索部门的主管,一个谷歌非常重要的部门。
格莱汉:说真的,我很荣幸。
比利:不得了啦,耳机哥,这家伙的来头真是扑朔迷离。
格莱汉:什么?你怎么认识他?
尼克:我们响应积极体验谷歌人生活的号召。非常简单,一点儿也不神秘。
安德鲁:和其他谷歌人交流,不是拍他们的马屁。你看到的,这些实习生聪明、乐于合作、漂亮……
尼克:谢谢。
安德鲁:……而且足够古怪,让他们十分有趣。而且他们凝聚为一个团队,齐心协力。他们展现了前所未有的谷歌精神。
格莱汉:噢,我的天,你能解释一下什么是“谷歌精神”吗?那是什么意思?
安德鲁:事实上,你不知道它是什么意思,正是你永远不能在这儿工作的原因。而且你让我在这么多人面前说了这么多话。看着我,你真是个混球。不是吗?
切蒂:那么,欢迎加入谷歌。
(所有人欢呼)
比利:切蒂,很感谢刚才你所说的。我知道你一开始就对我们看走眼了。莱尔:开始的时候是他投了你们一票。
尼克:什么?
莱尔:切蒂先生投了实习生委员会决定性的一票。
切蒂:我没有像这里大多数人那样接受过高等教育。我必须努力工作,才能取得今天的成就。我在你们身上读到同样的坚韧,所以我觉得赌一把。你们的确不仅一次证实了我的想法,实际上,一直都是。我很高兴你们证实我没错。
尼克:切蒂,感谢你给我们机会。