论文部分内容阅读
The upcoming animated Disney film Planes: Fire & Rescue thrusts[用力推] its main character, Dusty Crophopper, into the front lines of forest firefighting.
“There are people out there fighting these wildfires every day, and we don’t hear about them,” says director Bobs Gannaway. “Once we started digging[挖掘] deeper into the world, we found these amazing stories we could tell through our characters.”
Those characters include Ed Harris voicing a veteran[退伍军人] fire-and-rescue helicopter alongside Dane Cook as Dusty in the sequel[续集] to 2013’s Planes. Let’s take a look.
即将上映的迪士尼动画片《飞机总动员:火线救援》将派遣它的主角——达斯蒂·克罗霍珀到森林扑火的最前线。
“每天都有人要和这些野火作斗争,而我们对他们所知甚少,”导演鲍勃斯·甘纳韦说道。“一旦开始深入研究那个世界,我们就发现我们可以通过影片的各个角色讲述这些神奇的故事。”
在《飞机总动员》(2013年)的续集里,那些角色包括由艾德·哈里斯配音的退役灭火直升机,以及由戴恩·库克配音的达斯蒂·克罗霍珀,一起来看看吧!
Dusty Crophopper (voice of Dane Cook)达斯蒂·克罗霍珀(戴恩·库克配音)
When world famous air racer Dusty Crophopper returns to his hometown after another victorious[胜利的] racing season, he soon learns that his engine is damaged and he may never race again. Forced to shift gears[变速;改变方式], Dusty decides to train with the Aerial[航空的] Fire Fighters at Piston Peak Air Attack Base.
“Dusty truly enters a life-and-death world,” says Gannaway.
享誉世界的飞行比赛选手达斯蒂·克罗霍珀在结束了又一个凯歌高奏的赛季后回到家乡,但他很快就发现自己的引擎坏了,可能再也无法比赛。被迫改行的达斯蒂决定到活塞峰消防飞机基地和一群空中消防队员一起训练。
“这次,达斯蒂真正进入了一个关乎生死的世界,”甘纳韦说。
Blade Ranger (voice of Ed Harris)刀锋护林员(艾德·哈里斯配音)
Blade Ranger, a veteran fire-and-rescue helicopter, heads up[领头] the Piston Peak Air Attack team. He’s a tough air boss with a sarcastic[讽刺的] sense of humor, and he’s not exactly enthusiastic[热心的] about his new trainee[受训者] Dusty.
“When Ed Harris talks, you listen,” says producer Ferrell Barron. “He commands[指挥] the room.”
资深灭火直升机“刀锋护林员”是活塞峰消防飞机队的领头人。这位上司作风严厉,有着嘲讽式的幽默感,而且他对新学员达斯蒂似乎不太热心。
“当艾德·哈里斯说话的时候,你听就是了,”制片人费雷尔·巴伦说。“房内一切听他指挥。”
Dipper (voice of Julie Bowen)北斗星(朱丽·鲍温配音)
Outgoing and spirited[精神饱满的] super scooper[斗式升运机] Dipper is skilled at skimming[轻轻掠过] lakes, scooping up[舀起] more than 1,600 gallons of water and putting out angry fires. Dipper is a huge air racing fan with a major crush[暗恋] on headline racer Dusty.
“I was so excited,” says Gannaway of bringing Modern Family’s Bowen to her first voice role. “I finally found someone who talks faster than me.”
外向活泼、精力充沛的北斗星是一架超级斗式升运机,她擅长掠过湖面,舀起超过1600加仑的水去浇灭愤怒的烈焰。北斗星是一名狂热的飞机比赛迷,暗中迷恋着经常上头条的赛手达斯蒂。
“我很兴奋,”对于能够请来《摩登家庭》的鲍温献出她的首次配音,甘纳韦这样说道。“我终于找到了说话比我还快的人了。” Windlifter (voice of Wes Studi)风力机(韦斯·斯塔迪配音)
Windlifter is a heavy-lift helicopter that can carry dozens of trees or a huge tank of fire retardant[阻燃剂]. The American Indian’s wisdom is vast[大量的]—he has plenty of fire folklore[民间传说]—and his connection to nature allows him to sense fires before they’re even spotted[发现].
“We wanted a strong, silent character,” says Gannaway. “So when he speaks you know it’s impactful[有力的].”
风力机是一架重型直升机,他可以一次运载几十棵树或一大桶阻燃剂。这位美国印第安后裔的智慧无穷无尽——他有着一大堆关于火的民间传说——他和大自然的通感让他甚至能够在山火被发现前就感应到。
“我们想要一个强而有力,但又沉默的角色,”甘纳韦说。“所以他一说话,你就知道那些话很有影响力。”
Cabbie (voice of Dale Dye)卡比(代尔·戴配音)
A former[以前的] military[军用的] transport plane, Cabbie used to drop army vehicles[交通工具] behind enemy lines in Korea. Now he drops smoke jumpers[空降灭火员].
“Dale Dye brings some authenticity[真实性] to the part,” says Gannaway.
卡比以前是一架军用运输机,曾经在韩国的敌后空投军用车辆。现在,他负责空投灭火员。
“代尔·戴为影片带来了一些真实感,”甘纳韦说。
The Smokejumpers空降灭火队
The Smokejumpers are a fearless team of grounded firefighters, led by the strong and short-tempered[易怒的] Dynamite[炸药] (voice of Regina King)—so named because you don’t wanna set her off.
空降灭火队是一支由地面消防员组成的、无所畏惧的小队,由强壮但脾气不太好的“炸药”(雷吉娜·金配音)带领——给她取这个名字是因为没有人想“引爆”她。
The Secretary of the Interior[内政部长] (voice of Fred Willard)内政部长(弗莱德·威拉特配音)
The Secretary of the Interior has many responsibilities[责任], but none is more important than overseeing[视察] the national parks. This rugged[粗壮的] outdoorsman[常在野外活动的人] loves being in nature; he spends most of his time away from his office in Washington, visiting the national forests and parks and helping to spread his message of conservation[保护].
“We wanted to make sure the Secretary of the Interior was a down-to-earth character,”says Barron. “He’s competent[胜任的], smart and likable[值得喜欢的].”
内政部长责任可多着呢,但没有一个比视察国家公园更加重要。这个粗犷的“户外男”喜爱待在大自然;他大多数时间都不在华盛顿的办公室,而是到国家森林和国家公园巡视,同时传播保育自然的信息。
“我们希望让内政部长成为一个脚踏实地的角色,”巴伦说。“他称职,机智,讨人喜欢。”
“There are people out there fighting these wildfires every day, and we don’t hear about them,” says director Bobs Gannaway. “Once we started digging[挖掘] deeper into the world, we found these amazing stories we could tell through our characters.”
Those characters include Ed Harris voicing a veteran[退伍军人] fire-and-rescue helicopter alongside Dane Cook as Dusty in the sequel[续集] to 2013’s Planes. Let’s take a look.
即将上映的迪士尼动画片《飞机总动员:火线救援》将派遣它的主角——达斯蒂·克罗霍珀到森林扑火的最前线。
“每天都有人要和这些野火作斗争,而我们对他们所知甚少,”导演鲍勃斯·甘纳韦说道。“一旦开始深入研究那个世界,我们就发现我们可以通过影片的各个角色讲述这些神奇的故事。”
在《飞机总动员》(2013年)的续集里,那些角色包括由艾德·哈里斯配音的退役灭火直升机,以及由戴恩·库克配音的达斯蒂·克罗霍珀,一起来看看吧!
Dusty Crophopper (voice of Dane Cook)达斯蒂·克罗霍珀(戴恩·库克配音)
When world famous air racer Dusty Crophopper returns to his hometown after another victorious[胜利的] racing season, he soon learns that his engine is damaged and he may never race again. Forced to shift gears[变速;改变方式], Dusty decides to train with the Aerial[航空的] Fire Fighters at Piston Peak Air Attack Base.
“Dusty truly enters a life-and-death world,” says Gannaway.
享誉世界的飞行比赛选手达斯蒂·克罗霍珀在结束了又一个凯歌高奏的赛季后回到家乡,但他很快就发现自己的引擎坏了,可能再也无法比赛。被迫改行的达斯蒂决定到活塞峰消防飞机基地和一群空中消防队员一起训练。
“这次,达斯蒂真正进入了一个关乎生死的世界,”甘纳韦说。
Blade Ranger (voice of Ed Harris)刀锋护林员(艾德·哈里斯配音)
Blade Ranger, a veteran fire-and-rescue helicopter, heads up[领头] the Piston Peak Air Attack team. He’s a tough air boss with a sarcastic[讽刺的] sense of humor, and he’s not exactly enthusiastic[热心的] about his new trainee[受训者] Dusty.
“When Ed Harris talks, you listen,” says producer Ferrell Barron. “He commands[指挥] the room.”
资深灭火直升机“刀锋护林员”是活塞峰消防飞机队的领头人。这位上司作风严厉,有着嘲讽式的幽默感,而且他对新学员达斯蒂似乎不太热心。
“当艾德·哈里斯说话的时候,你听就是了,”制片人费雷尔·巴伦说。“房内一切听他指挥。”
Dipper (voice of Julie Bowen)北斗星(朱丽·鲍温配音)
Outgoing and spirited[精神饱满的] super scooper[斗式升运机] Dipper is skilled at skimming[轻轻掠过] lakes, scooping up[舀起] more than 1,600 gallons of water and putting out angry fires. Dipper is a huge air racing fan with a major crush[暗恋] on headline racer Dusty.
“I was so excited,” says Gannaway of bringing Modern Family’s Bowen to her first voice role. “I finally found someone who talks faster than me.”
外向活泼、精力充沛的北斗星是一架超级斗式升运机,她擅长掠过湖面,舀起超过1600加仑的水去浇灭愤怒的烈焰。北斗星是一名狂热的飞机比赛迷,暗中迷恋着经常上头条的赛手达斯蒂。
“我很兴奋,”对于能够请来《摩登家庭》的鲍温献出她的首次配音,甘纳韦这样说道。“我终于找到了说话比我还快的人了。” Windlifter (voice of Wes Studi)风力机(韦斯·斯塔迪配音)
Windlifter is a heavy-lift helicopter that can carry dozens of trees or a huge tank of fire retardant[阻燃剂]. The American Indian’s wisdom is vast[大量的]—he has plenty of fire folklore[民间传说]—and his connection to nature allows him to sense fires before they’re even spotted[发现].
“We wanted a strong, silent character,” says Gannaway. “So when he speaks you know it’s impactful[有力的].”
风力机是一架重型直升机,他可以一次运载几十棵树或一大桶阻燃剂。这位美国印第安后裔的智慧无穷无尽——他有着一大堆关于火的民间传说——他和大自然的通感让他甚至能够在山火被发现前就感应到。
“我们想要一个强而有力,但又沉默的角色,”甘纳韦说。“所以他一说话,你就知道那些话很有影响力。”
Cabbie (voice of Dale Dye)卡比(代尔·戴配音)
A former[以前的] military[军用的] transport plane, Cabbie used to drop army vehicles[交通工具] behind enemy lines in Korea. Now he drops smoke jumpers[空降灭火员].
“Dale Dye brings some authenticity[真实性] to the part,” says Gannaway.
卡比以前是一架军用运输机,曾经在韩国的敌后空投军用车辆。现在,他负责空投灭火员。
“代尔·戴为影片带来了一些真实感,”甘纳韦说。
The Smokejumpers空降灭火队
The Smokejumpers are a fearless team of grounded firefighters, led by the strong and short-tempered[易怒的] Dynamite[炸药] (voice of Regina King)—so named because you don’t wanna set her off.
空降灭火队是一支由地面消防员组成的、无所畏惧的小队,由强壮但脾气不太好的“炸药”(雷吉娜·金配音)带领——给她取这个名字是因为没有人想“引爆”她。
The Secretary of the Interior[内政部长] (voice of Fred Willard)内政部长(弗莱德·威拉特配音)
The Secretary of the Interior has many responsibilities[责任], but none is more important than overseeing[视察] the national parks. This rugged[粗壮的] outdoorsman[常在野外活动的人] loves being in nature; he spends most of his time away from his office in Washington, visiting the national forests and parks and helping to spread his message of conservation[保护].
“We wanted to make sure the Secretary of the Interior was a down-to-earth character,”says Barron. “He’s competent[胜任的], smart and likable[值得喜欢的].”
内政部长责任可多着呢,但没有一个比视察国家公园更加重要。这个粗犷的“户外男”喜爱待在大自然;他大多数时间都不在华盛顿的办公室,而是到国家森林和国家公园巡视,同时传播保育自然的信息。
“我们希望让内政部长成为一个脚踏实地的角色,”巴伦说。“他称职,机智,讨人喜欢。”